Ship 3: The ship has been scheduled to stay at the shipyard for the next 14 days

Status
Not open for further replies.

JACEK1

Key Member
Joined
Feb 10, 2013
Member Type
Interested in Language
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
Poland
Hello!

A stay (of a ship) at the yard has been scheduled for the next 14 days. This is the literal gogle translation from Polish into English.

What do you think of "my" version "The ship has been scheduled tostay at the shipyard for the next 14 days"?

Which version is more acceptable and understandable to you?

Thank you.
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Hello!

A stay (of a ship) at the yard has been scheduled for the next 14 days. This is the literal gogle translation from Polish into English.

What do you think of "my" version "The ship has been scheduled tostay at the shipyard for the next 14 days"?

Which version is more acceptable and understandable to you?

Thank you.

Your sentence is better if you insert the missing space in to stay and add a period at the end.

Don't use quotation marks for emphasis. Just write my version.
 
Status
Not open for further replies.
Top