Student or Learner
"I will travel to Uruguay next week. Here it is my ticket."
A firend of mine told me that I cannot use 'will' in the blank but can use only 'am going to.' Unfortunately, I could not understad why. Could you tell me why?
Last edited by Rover_KE; 03-Oct-2016 at 19:11.
I would say that the friend is wrong to say that you cannot use will in that utterance, but most native speakers would use Be going to or the present progressive in this context, in which they are showing their ticket.I disagree with your friend.
Throughout my time on this forum, the perceived difference between "will" and "am/is/are going to" has been a complete mystery to me. Of course, there are some instances where only one or the other is correct, but in general, I find them interchangeable. The only difference for me is that I expect non-native speakers to use "will" more often because that is frequently the nice, simple version they have been taught to express the future.
I will go to the shops later.
I am going to the shops later.
I will eat my dinner at 7pm.
I am going to eat my dinner at 7pm.
She will buy four pairs of shoes.
She is going to buy four pairs of shoes.
For me, the two sentences in each pair mean exactly the same as each other, with no difference in certainty or amount of planning. I would use the second. Some people (especially learners) would use the first.
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.
They are often interchangeable to the extent that either is correct and may be used. That does not mean that they convey exactly the same shades of meaning. 'House' (or 'flat/appartment) and 'home' are sometimes interchangeable, but native speakers will generally not choose one when the other is more likely.Of course, there are some instances where only one or the other is correct, but in general, I find them interchangeable.
This is partly a consequence of the still widely-held belief 'will' forms the future tense in English.The only difference for me is that I expect non-native speakers to use "will" more often because that is frequently the nice, simple version they have been taught to express the future.
The fact that you would use the second and not the first suggests there is some difference, though single sentences do not often provide enough context so be sure. This is why the learners' use of 'will' sounds non-native in some contexts.For me, the two sentences in each pair mean exactly the same as each other, with no difference in certainty or amount of planning. I would use the second. Some people (especially learners) would use the first.
Unfortunately, many grammar exercise of the 'Choose the correct way of expressing the future in the following sentences' are often misleading. In the context of a single sentence, more than one form is possible, as I showed in my 'Emma (see) Luke tomorrow' example in this article.
I also said in that article:
In many sentences, several of the forms can be used perfectly naturally. The final subconscious choice of form is made by speakers at the moment of speaking, and depends on the context of situation as they see it at that moment. Do not think that there is one, and only one, ‘correct’ form in any given situation.
No disrespect to anyone but I'm very surprised to hear language teachers say that there is no difference in meaning between these two future forms!
I'm just thinking that perhaps any disagreement or misunderstandings among us might possibly come from what we mean by "the same meaning''. Is this the same as saying "the same message" or "the same usage"? Is it possible to say that two forms have the same meaning but different uses?
Sorry for the "necropost"; I've been unwell.
I think the simple answer to your question, Jutfrank, is that while the basic message is, in fact, the same, there is a subtle difference in the level of commitment to this future action on the part of the speaker. To that extent, I must agree with Piscean's assertions. However, it is very subtle, and likely one only a native speaker (or very advanced L2 speaker) would be capable of making.
I probably shouldn't have allowed myself to be moved to say "exactly" when describing the similarity between "will" and "am". Too, I have been one to make such fine distinctions in my other posts. I didn't deem that detail important in this case. Perhaps I was wrong.
- In this context, both "will" and "am" have the same meaning; a statement of future intent.
- There may be a subtle difference in so far as the level of commitment to this future on the part of the speaker.