The BrE version is 'storm in a teacup'.
We would need more context to know if the article before 'retirement' was appropriate.

Student or Learner
Hi,
Is "The protest over the retirement was just a tempest in a teacup" correct?
The BrE version is 'storm in a teacup'.
We would need more context to know if the article before 'retirement' was appropriate.
I read and hear "tempest in a teapot" more often. I like the alliterative nature of the "t" and "p" sounds in the phrase.
I'm American.
Translator, editor and TESOL certificate holder, but not a teacher. Native speaker of American English (West Coast)
"Tempest in a teacup" is the only version of this expression I've seen in American English.
I am not a teacher.
"Teapot" here.
Bookmarks