Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    JACEK1 is offline Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Polish
      • Home Country:
      • Poland
      • Current Location:
      • Poland
    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    2,620

    someone wants to do something just as a dog wants to rake leaves

    Hello everybody!
    There is a saying in Polish that someone wants to do something just as a dog wants to rake leaves or just as a dog wants to beat stones.
    The general idea is that such a person is reluctant to do anything; such a person can't be bothered to do anything.
    What is the English for this expression?
    Thank you.

  2. #2
    teechar's Avatar
    teechar is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Iraq
      • Current Location:
      • Iraq
    Join Date
    Feb 2015
    Posts
    11,448

    Re: someone wants to do something just as a dog wants to rake leaves

    I can think of the adjectives "apathetic" or "good-for-nothing."

  3. #3
    jutfrank's Avatar
    jutfrank is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Mar 2014
    Posts
    14,929

    Re: someone wants to do something just as a dog wants to rake leaves

    Nice saying. I'm not aware that there's a direct equivalent in English.

  4. #4
    emsr2d2's Avatar
    emsr2d2 is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    61,307

    Re: someone wants to do something just as a dog wants to rake leaves

    Within my family and my circle of friends, we sometimes use the phrase "I want to do that about as much as I want to boil my head in oil" or "I'd rather boil my head in oil". I have no idea if it's used elsewhere in the UK. Also, it's more literal than your example about the dog although, of course, I don't think there's anything I'm likely to be asked to do to which I could genuinely say "I'd rather boil my head in oil".
    Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

  5. #5
    GoesStation is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Dec 2015
    Posts
    22,254

    Re: someone wants to do something just as a dog wants to rake leaves

    Southern and Appalachian Americans may describe such a person as "bone-idle".
    I am not a teacher.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •