Results 1 to 3 of 3
    • Member Info
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China

    • Join Date: Nov 2003
    • Posts: 2,712
    • Post Thanks / Like
    #1

    kids and children and aufwiedersehn etc

    Dear teachers,

    1. I noticed in films people tend to use 'kids' instead of 'children'. Could please explain why?

    2. I was watching the film the Sound of Music when I came across some words or ex pressions that I don't understand. So I read the s cripts. The words are:
    'aufwiedersehu' and 'adieu'in the Sound of Music.F rom the context I think they mean 'Goodbye'.If the y are, could you 
    please explain the difference between 
    the two? And are they German 
    vocabulary? 

    3.The same happend when I was watching Rome Holida y.The words are:
      Buona Noche.From the context I 
    guessed it means'Goodbye' or something like that.  Since it happened in Rome I guess it is Italian. B ut as far as I 
    know, there is a word 'ciao'in Italian 
    which means 'Goodybye'.Could please 
    explain the difference between the two?

    Looking forward to hearing from you.

    Thank you in advance.

    Jiang

  1. Ouisch's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Mar 2006
    • Posts: 4,142
    • Post Thanks / Like
    #2

    Re: kids and children and aufwiedersehn etc

    "Kids" is less formal than "children" and used more often in conversation. It's also only one syllable (instead of two), so it's easier to yell when you're angry and in a hurry: "You kids pick up your toys this minute!" "Hey, you kids! Quit bouncing that basketball outside my window!" Or, the famous Scooby-Do quote: "And I would've gotten away with it, too, if it hadn't been for you meddling kids!"

    • Member Info
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China

    • Join Date: Nov 2003
    • Posts: 2,712
    • Post Thanks / Like
    #3

    Re: kids and children and aufwiedersehn etc

    Dear Quisch,

    Thank you very much for your explanation.

    Jiang
    Quote Originally Posted by Ouisch
    "Kids" is less formal than "children" and used more often in conversation. It's also only one syllable (instead of two), so it's easier to yell when you're angry and in a hurry: "You kids pick up your toys this minute!" "Hey, you kids! Quit bouncing that basketball outside my window!" Or, the famous Scooby-Do quote: "And I would've gotten away with it, too, if it hadn't been for you meddling kids!"

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •