Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Carola 2 is offline Just Joined
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Swedish
      • Home Country:
      • Finland
      • Current Location:
      • Finland
    Join Date
    Sep 2017
    Posts
    1

    Congratulations reception

    Is "congratulations reception" applicable in English?

    It is a direct translation from Finnish.

    The Finnish expression means that there is a reception where those that attend can congratulate the organisation whose anniversary it is.

    Grateful for comments!

    Carola

  2. #2
    emsr2d2's Avatar
    emsr2d2 is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    61,335

    Re: Congratulations reception

    Welcome to the forum.

    It's not natural in BrE. If a company chooses to have a party or a reception to celebrate an anniversary, it would probably just be called their "30th Anniversary Reception/Party".
    Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

  3. #3
    GoesStation is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Dec 2015
    Posts
    22,257

    Re: Congratulations reception

    Ditto in American English. The reader of an announcement for a 30th Anniversary Reception understands that one purpose of the event is to offer congratulations.
    I am not a teacher.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •