you are listening to Ray Charles, reading Leo Tolstoy

Status
Not open for further replies.

GeneD

Senior Member
Joined
Mar 18, 2017
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Belarus
Current Location
Belarus
Listening to, say, Ray Charles's music and singing, would it be correct to say that you are listening to Ray Charles? What about reading Leo Tolstoy? Do you express such ideas this way?
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Yes.

Note that you are listening to Ray Charles, reading Leo Tolstoy means Ray Charles is reading Tolstoy aloud and you're listening to him.
 

GeneD

Senior Member
Joined
Mar 18, 2017
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Belarus
Current Location
Belarus
If you mean the title, I didn't mean it to be a sentence. BTW, if I had realised that it could be read in the sense you pointed out, I would have probably left it as it was :-D (in the title, I mean); it's just more interesting. ;-)
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
The comma makes a difference as to who is reading Tolstoy.
 

GeneD

Senior Member
Joined
Mar 18, 2017
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Belarus
Current Location
Belarus
Could you explain the difference, please? I'm not sure I understand your point.
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
1. You are
[listening to Ray Charles], [reading Leo Tolstoy].


You are listening to Ray Charles while you are reading Tolstoy.
While reading Tolstoy, you are listening to Ray Charles.

2. You are listening to Ray Charles, singing a song. = You are listening to Ray Charles and singing a song.

3. You are listening to [Ray Charles reading Leo Tolstoy].

You are listening to Ray Charles while he is reading Tolstoy.

4. You are listening to Ray Charles singing a song. = You are listening to Ray Charles as he is singing a song. = You are listening to Ray Charles singing.
 
Last edited:

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
If you were simply giving us two versions of the same construction in your title, you could have written it like these:

You are listening to Ray Charles/You are reading Leo Tolstoy
You are listening to Ray Charles/reading Leo Tolstoy
 

Charlie Bernstein

VIP Member
Joined
Jan 28, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
Yes.

Note that you are listening to Ray Charles, reading Leo Tolstoy means Ray Charles is reading Tolstoy aloud and you're listening to him.
I'd read it that way if we got rid of the comma.
 

Charlie Bernstein

VIP Member
Joined
Jan 28, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
Listening to, say, Ray Charles's music and singing, would it be correct to say that you are listening to Ray Charles?

Yes.

What about reading Leo Tolstoy? Do you express such ideas this way?

Yes.
They're slightly idiomatic, aren't they? You have them exactly right: I'm listening to Ray Charles. I'm reading Leo Tolsoy.
 
Status
Not open for further replies.
Top