Results 1 to 8 of 8
#1
Rachel Adams is offline Key Member
  • Member Info
    • Member Type:
    • Student or Learner
    • Native Language:
    • Russian
    • Home Country:
    • Georgia
    • Current Location:
    • Georgia
Join Date
Nov 2018
Posts
3,207

Palma de Majorca and Bexington

Hello.

What is the right pronunciation of Bexington and Palma de Majorca? is it /beksiŋtən/? And /palme/ de meorka?
Please excuse my attemts to transcribe them. I could only find Spanish pronunciations for Palma de Majorca.

#2
emsr2d2's Avatar
emsr2d2 is offline Moderator
  • Member Info
    • Member Type:
    • English Teacher
    • Native Language:
    • British English
    • Home Country:
    • UK
    • Current Location:
    • UK
Join Date
Jul 2009
Posts
60,395

Re: Palma de Majorca and Bexington

It's quite reasonable that you should only find Spanish pronunciations for Palma de Mallorca. It's Spanish! It should be pronounced as it is in its original language.
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

#3
Rachel Adams is offline Key Member
  • Member Info
    • Member Type:
    • Student or Learner
    • Native Language:
    • Russian
    • Home Country:
    • Georgia
    • Current Location:
    • Georgia
Join Date
Nov 2018
Posts
3,207

Re: Palma de Majorca and Bexington

Quote Originally Posted by emsr2d2 View Post
It's quite reasonable that you should only find Spanish pronunciations for Palma de Mallorca. It's Spanish! It should be pronounced as it is in its original language.
Well, Paris isn't pronounced in English as it is pronounced in French.

#4
emsr2d2's Avatar
emsr2d2 is offline Moderator
  • Member Info
    • Member Type:
    • English Teacher
    • Native Language:
    • British English
    • Home Country:
    • UK
    • Current Location:
    • UK
Join Date
Jul 2009
Posts
60,395

Re: Palma de Majorca and Bexington

I know! I was being just a little sarcastic, in all honesty. The only correct pronunciation is the Spanish one. You'll hear various pronunciations of it from BrE speakers. The majority make the first word sound like "Pah-l-muh". They use a long "a" at the start, rather than the short (phonetic) "a" of the Spanish version. Also, most BrE speakers can't accurately reproduce the very distinct "ll" sound in "Mallorca". I speak pretty good Spanish but I can still make a Spaniard laugh by attempting to say "paella" correctly.

I don't think I've seen it spelled as "Majorca" in the UK for some time. That would have a very different pronunciation in Spanish. Although we change the pronunciation, we don't usually change the spelling of cities and towns.
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

#5
Rachel Adams is offline Key Member
  • Member Info
    • Member Type:
    • Student or Learner
    • Native Language:
    • Russian
    • Home Country:
    • Georgia
    • Current Location:
    • Georgia
Join Date
Nov 2018
Posts
3,207

Re: Palma de Majorca and Bexington

Quote Originally Posted by emsr2d2 View Post
I know! I was being just a little sarcastic, in all honesty. The only correct pronunciation is the Spanish one. You'll hear various pronunciations of it from BrE speakers. The majority make the first word sound like "Pah-l-muh". They use a long "a" at the start, rather than the short (phonetic) "a" of the Spanish version. Also, most BrE speakers can't accurately reproduce the very distinct "ll" sound in "Mallorca". I speak pretty good Spanish but I can still make a Spaniard laugh by attempting to say "paella" correctly.

I don't think I've seen it spelled as "Majorca" in the UK for some time. That would have a very different pronunciation in Spanish. Although we change the pronunciation, we don't usually change the spelling of cities and towns.
Now you would be angry with me because I should have written about it in the first post. Sorry. I found it in English File. Yes, they changed the spelling. This is how it's written in the book.

#6
probus's Avatar
probus is offline Moderator
  • Member Info
    • Member Type:
    • Retired English Teacher
    • Native Language:
    • English
    • Home Country:
    • Canada
    • Current Location:
    • Canada
Join Date
Jan 2011
Posts
5,488

Re: Palma de Majorca and Bexington

English has a venerable tradition of modifying foreign place names. The Italian Venezia, Lugano and Napoli, for example, become Venice, Leghorn and Naples (although to be fair I haven't seen or heard Leghorn for many years.) The situation with anglicization of place names in India is even worse than that with Italian places.

May I add, gratuitously, that the idea that we should pronounce place names as do the natives of a place is somewhat ridiculous. We wouldn't be able to say Long Island when speaking of New York. We'd have to say Lawn Guyland.
Last edited by probus; 05-May-2020 at 20:24.

#7
emsr2d2's Avatar
emsr2d2 is offline Moderator
  • Member Info
    • Member Type:
    • English Teacher
    • Native Language:
    • British English
    • Home Country:
    • UK
    • Current Location:
    • UK
Join Date
Jul 2009
Posts
60,395

Re: Palma de Majorca and Bexington

I realised, after I wrote it, that we do change the spelling of a lot of place names. My mind was, however, fixated on Spanish places because we'd been talking about Palma de Mallorca. I couldn't think of any Spanish (or French) places that are spelled differently in English, however we might pronounce them. Italian place names are, as you say, sometimes changed. I'd certainly never heard of Leghorn. My dad is a regular visitor to Lugano and that's what he calls it, and so do I.
And of course, with places that are not written in the Latin alphabet we have to Anglicise them.

Москва = Moskva (pronounced in Russian, I think) = Moscow (written in English) + Moss-coe (pronounced in BrE)
Αθήνα = Atheena (pronounced in Greek) = Athens (written and pronounced in English)
北京 = actually, I have no idea how it's pronounced in Chinese = Beijing (written in English) + Bay-zhing (pronounced in BrE)
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

#8
jutfrank's Avatar
jutfrank is online now VIP Member
  • Member Info
    • Member Type:
    • English Teacher
    • Native Language:
    • English
    • Home Country:
    • England
    • Current Location:
    • England
Join Date
Mar 2014
Posts
14,525

Re: Palma de Majorca and Bexington

Quote Originally Posted by emsr2d2 View Post
It's quite reasonable that you should only find Spanish pronunciations for Palma de Mallorca. It's Spanish!
It certainly isn't! I hope there are no Catalans around here to hear you say that!

The Catalan 'll' is subtly distinct from the Spanish 'll'. It sounds to me like an English 'l' rolling into an English 'y'.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •