Results 1 to 8 of 8
  1. Key Member
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China

    • Join Date: Feb 2016
    • Posts: 2,198
    #1

    to the press and general public.

    Is there a difference between "to the press and general public" and "to the press and the public"?

    My guess is that "general public" and "the public" are not interchangeable. The public doesn't necessarily mean general public; it can refer to the most of people in the scientific community, which general public are out of the door of science.

    Am I on the right track?

    ==================================

    Equally our editors, many of whom are women, have been coordinating our 21 journals under difficult circumstances while largely working from home for more than 6 months. In some cases, we have had five times as many submissions as usual, and have had to rapidly publish important work without compromising our usual quality checks or publication processes. We have encouraged and facilitated global medical conversations among the scientific community in our Comment and Correspondence sections, including research-based ideas, as a new way to advance understanding about COVID-19 as quickly as possible. Furthermore, we have attempted to ensure honest reporting of research findings, including to the press and general public.

    Source: The Lancet Sep.19, 2020
    COVID-19: a stress test for trust in science

  2. Moderator
    Interested in Language
    • Member Info
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2015
    • Posts: 20,108
    #2

    Re: to the press and general public.

    No. The "general public" is people in general, as opposed to a specific group like the scientific community.

    I have no idea what you mean by "out of the door of science".
    I am not a teacher.

  3. Key Member
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China

    • Join Date: Feb 2016
    • Posts: 2,198
    #3

    Re: to the press and general public.

    You haven't answered my question - the difference between "general public" and "the public". Are they interchageable?

    "Out of the door of science", for example, a layman like a hick is out of the door of science because he has few or no knowledge of science as opposed to a scientist who has entered the grand building of science and lives there.

  4. VIP Member
    Retired English Teacher
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • Europe
      • Current Location:
      • Czech Republic

    • Join Date: Jul 2015
    • Posts: 18,107
    #4

    Re: to the press and general public.

    Quote Originally Posted by GoodTaste View Post
    You haven't answered my question - the difference between "general public" and "the public". Are they interchangeable?
    I see no significant difference in meaning - certainly not the one you suggested.

    "Out of the door of science",
    This does not work at all.
    Last edited by emsr2d2; 21-Sep-2020 at 11:16. Reason: Fixed quote boxes
    Typoman - writer of rongs

  5. Key Member
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China

    • Join Date: Feb 2016
    • Posts: 2,198
    #5

    Re: to the press and general public.

    How about "outside of the grand building of science"?

  6. Moderator
    Interested in Language
    • Member Info
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2015
    • Posts: 20,108
    #6

    Re: to the press and general public.

    Quote Originally Posted by GoodTaste View Post
    How about "outside of the grand building of science"?
    I get the feeling you're transliteraterating a Chinese idiom. It means nothing in English.
    I am not a teacher.

  7. VIP Member
    Retired English Teacher
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • Europe
      • Current Location:
      • Czech Republic

    • Join Date: Jul 2015
    • Posts: 18,107
    #7

    Re: to the press and general public.

    No.
    Typoman - writer of rongs

  8. Moderator
    Interested in Language
    • Member Info
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2015
    • Posts: 20,108
    #8

    Re: to the press and general public.

    Quote Originally Posted by GoodTaste View Post
    How about "outside of the grand building of science"?
    You can use the phrase "edifice of science". "Grand" isn't wrong, but I'd use a different adjective with it.
    I am not a teacher.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •