Page 3 of 6 First 1 2 3 4 5 6 Last
Results 21 to 30 of 58
  1. #21
    jutfrank's Avatar
    jutfrank is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Mar 2014
    Posts
    14,429

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    Quote Originally Posted by GoodTaste View Post
    I wonder whether you guys can get the correct version - "take it" (When I read "take it or leave it", it correctly shows "take it", of course).
    It correctly transcribed take it for me every time I tried.

    (Also with provided.)

  2. #22
    GoodTaste is online now Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    Feb 2016
    Posts
    2,385

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    Quote Originally Posted by jutfrank View Post
    Really? Interesting.

    GoodTaste, do you know if there are settings where you can change the voice of the speaker?
    The web version doesn't seem to have the options - it just sticks to US International Version of English.

  3. #23
    GoodTaste is online now Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    Feb 2016
    Posts
    2,385

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    I wonder whether you native speakers make the Translator recognize your voice correctly when you read aloud "Richard Dawkins' motto: In Science We Trust."

    The best result I got is "Richard Dawkins motto: In Science We Trust." That is, I deliberately left out "'s" in "Dawkins's" - according to the grammatical rule, "s's" should be pronounced as "/ziz/". But the translator refuses to recognize me.

  4. #24
    jutfrank's Avatar
    jutfrank is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Mar 2014
    Posts
    14,429

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    I get: Richard Dawkins is motto in science we trust.

  5. #25
    GoesStation is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Dec 2015
    Posts
    21,769

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    Quote Originally Posted by GoodTaste View Post
    I wonder whether you native speakers make the Translator recognize your voice correctly when you read aloud "Richard Dawkins' motto: In Science We Trust."

    The best result I got is "Richard Dawkins motto: In Science We Trust." That is, I deliberately left out "'s" in "Dawkins's" - according to the grammatical rule, "s's" should be pronounced as "/ziz/". But the translator refuses to recognize me.
    You're expecting too much from a speech-to-text engine. Be happy with the amazingly good results they often produce.
    I am not a teacher.

  6. #26
    Tdol is offline Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    73,289

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    But if we compare this to where they were ten years ago, we're complaining about individual words, when they were turning written texts into utter gibberish. They will get there. The rate of improvement has been astonishing.

  7. #27
    GoesStation is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Dec 2015
    Posts
    21,769

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    Quote Originally Posted by Tdol View Post
    But if we compare this to where they were ten years ago, we're complaining about individual words, when they were turning written texts into utter gibberish. They will get there. The rate of improvement has been astonishing.
    We're really talking about speech recognition here, by an engine that happens to be embedded in a translator. Both have improved dramatically. I'm confident in predicting that automated translation will never be as good as human translation. Machines would have to acquire the emotional response that makes a human know that one version is right and another clumsy or ludicrous. But the neural networks that Google uses do a terrific job of approaching human capabilites.
    I am not a teacher.

  8. #28
    GoodTaste is online now Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    Feb 2016
    Posts
    2,385

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    Please read "Reconstruction of the oocyte transcriptional network with transcription factors"* to the Translator. It appears to be easy except the word "oocyte". See how many times you have to take before "oocyte" be correctly spelt out.
    The best result I got is:
    Click image for larger version. 

Name:	a.JPG 
Views:	6 
Size:	26.6 KB 
ID:	3861 (Click to enlarge)
    I've tried several times and got the same result as above. I pronounced it as ['əʊəsaɪt]. I am eager to see the result of yours.

    * It is the title of a paper published in Nature on 16 December, 2020 by Japanese scientists about reversing the aging process.
    Last edited by GoodTaste; 26-Jan-2021 at 06:22.

  9. #29
    GoesStation is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Dec 2015
    Posts
    21,769

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    I'd be astonished if a speech-to-text engine got the rare, technical word "oocyte" right unless it was one used in medical transcriptions.
    I am not a teacher.

  10. #30
    jutfrank's Avatar
    jutfrank is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Mar 2014
    Posts
    14,429

    Re: 80 two countries - speaking the MS Translator

    It correctly transcribed oocyte for me the first time and every subsequent time.

Page 3 of 6 First 1 2 3 4 5 6 Last

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •