English idioms and metaphors

Status
Not open for further replies.

Tom Carter

Member
Joined
Mar 18, 2021
Member Type
Student or Learner
Native Language
English
Home Country
Great Britain
Current Location
Great Britain
Hey! I am studying English, and I wonder if there are textbooks or scientific papers that study and define what English idioms and metaphors are, explaining the translation of verses or other scriptures.
 
Last edited by a moderator:

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Please update your profile with your correct location and other information.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
I've no idea what you're asking, Tom. How can you explain a translation? A translation from what into what? Which idioms and metaphors are you talking about? What do you want to do with them?
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
And that is before we get to the scriptures.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States

probus

Moderator
Staff member
Joined
Jan 7, 2011
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
How can you explain a translation?

Translations sometimes require explanation. I read a short essay on the difficulties of tranlating Dostoevski into English. In one of his works Dostoevski had used a real address in St. Petersburg. The translator pointed out that the address would convey a great deal of information to someone who knew that city, but of course nothing to most people. (The best solution in that case might be to use an asterisk next to the translation directing the reader to a footnote.)
 
Last edited:

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
At one point in the hilarious French film The Dinner Game, a character sitting in front of the TV watching a soccer game/football match yells "Allez Auxerre!" The English subtitle reads "Go Marseilles!" The name of the team was immaterial, so the translator picked a city that an American audience would have heard of.
 
Status
Not open for further replies.
Top