[General] Address translation: 3rd floor....

Status
Not open for further replies.

Silverobama

Key Member
Joined
Aug 8, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
I'm trying to translate a Chinese address for my friend. He asked me to do him a favor. Here's the address translated by a machine:

3rd floor, comprehensive office building, Gaoqiao entrepreneurship Park, Changlong Town, Dianjiang County, Chongqing.

Is the translation good? I think "comprehensive office building" is not good because I can find another two translations "General office building" and "Complex office building". The original meaning is: a multifunctional building for different purposes.

And the second one is about "entrepreneurship Park" because it has two other meanings "high-tech business incubator" or "Pioneer park". But basically it means an "industrial park with high technology".

Would you please enlighten me?
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Does this multipurpose building really not have an actual name? That's very unusual.
 

Silverobama

Key Member
Joined
Aug 8, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
Does this multipurpose building really not have an actual name? That's very unusual.

My friend texted me an address and it just says "comprehensive office building" and this building is of "Gaoqiao entrepreneurship Park, Changlong Town".

Basically there are only two names which needs to be translated. I already highlighted them.

Sorry for this question. I know it's not easy to translate Chinese terms.

Much appreciated, emsr2d2.
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
How about:

Comprehensive Office Building, Gaoqiao Entrepreneurship Park
 
Status
Not open for further replies.
Top