Dr Pepper Can
New member
- Joined
- Oct 2, 2021
- Member Type
- Interested in Language
- Native Language
- Spanish
- Home Country
- Mexico
- Current Location
- Canada
How common is it to hear the verb "to tender" as a synonym of "to charge", as in an item being charged $10 to the customer.
For some background, I have been very familiar with English since 4 years old, as we lived just south the border to Texas for a few years. I learned English in school as a second language. And it's been over 30 years since I moved to Canada. So, it was only since about 20 months that I started hearing this word used this way at this international telemarketing company I work for. It'd would be fair to note that this seems to be coming from the client company we provide Costumer Service services to.
I have a cousin, born and raised in Toronto, Canada, daughter of an Anglo-Canadian father, she said she had heard it before but it is rather rare.
What is your take on this?
For some background, I have been very familiar with English since 4 years old, as we lived just south the border to Texas for a few years. I learned English in school as a second language. And it's been over 30 years since I moved to Canada. So, it was only since about 20 months that I started hearing this word used this way at this international telemarketing company I work for. It'd would be fair to note that this seems to be coming from the client company we provide Costumer Service services to.
I have a cousin, born and raised in Toronto, Canada, daughter of an Anglo-Canadian father, she said she had heard it before but it is rather rare.
What is your take on this?