Results 1 to 3 of 3
  1. kokololo
    Guest
    #1

    Translation

    Dear Teachers,

    I translated the following text from my mother language into english
    and I need to know your comments, suggestion in regard to grammar
    mistakes



    Please be informed that as per the new customs regulation/notification
    for all shipments enfolded in wood they will not be released unless
    the wooden parts are fumigated and have the stamp indicating that they
    were pre-fumigated at the loading port.

    In case the shipment were not fumigated they are not released except
    after the wood is re exported furthermore shipments contents will not
    be released except after re exporting the wood resulting in delivery
    delay as well as the very high cost.


    Based on the above you are kindly requested not to dispatch any
    shipment enfolded in wood unless these woods are fumigated and
    have the stamp indicating that they were pre-fumigated at the
    loading port

  2. Ouisch's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Mar 2006
    • Posts: 4,142
    #2

    Re: Translation

    Quote Originally Posted by kokololo View Post
    Dear Teachers,
    I translated the following text from my mother language into english
    and I need to know your comments, suggestion in regard to grammar
    mistakes
    Please be informed that as per the new customs regulation/notification
    for all shipments enfolded in wood they will not be released unless
    the wooden parts are fumigated and have the stamp indicating that they
    were pre-fumigated at the loading port.
    Rather than "enfolded" in wood, I'd say "packaged" or "crated."


    In case the shipment were not fumigated they are not released except
    after the wood is re exported furthermore shipments contents will not
    be released except after re exporting the wood resulting in delivery
    delay as well as the very high cost.
    Based on the above you are kindly requested not to dispatch any
    shipment enfolded in wood unless these woods are fumigated and
    have the stamp indicating that they were pre-fumigated at the
    loading port
    If the shipment hss not been fumigated, it will not be released... (I'm not quite sure what is meant here by the wood being re-exported.)


    ...not to dispatch any shipment packaged in wood unless the wood has been fumigated and has the stamp indicated such.


    • Join Date: Oct 2006
    • Posts: 19,434
    #3

    Re: Translation

    Please be informed that as per the new customs regulation/notification
    for all shipments crated in wood, these will not be released unless
    the wooden parts are fumigated and have the stamp indicating that they
    were pre-fumigated at the loading port.

    Where the shipment has not been fumigated, it will not be released.

    [[except
    after the wood is re exported furthermore shipments contents will not
    be released except after re exporting the wood resulting in delivery
    delay as well as the very high cost. ]] > this bit makes no sense - is the suggestion being made that the offending shipment be returned to the loading port for fumigation, thus adding to the time of shipment plus the costs incurred?




    Based on the above you are kindly requested not to dispatch any
    shipment crated in wood unless these woods are fumigated and
    have the stamp indicating that they were pre-fumigated at the
    loading port


    Hope this helps a bit.

Similar Threads

  1. Student of translation
    By Sara in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 25-Apr-2005, 23:37

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •