Results 1 to 2 of 2

    • Join Date: Feb 2003
    • Posts: 50
    #1

    Another sentence

    UV-Vis transmission spectra were taken of these samples in the range of 200-900 nm, using a Shimaduz PC-2401 Spectrophotometer equipped eith an integrating sphere assembly.

    If I composed this sentence, maybe I would write it as:

    UV-Vis transmission spectra of these samples in the range of 200-900 nm were taken by using a Shimaduz PC-2401 Spectrophotometer equipped eith an integrating sphere assembly.

    Why does the "of these samples...." can be placed behide "taken"?

    Which is better of " , using...." and " by using...."?

  1. Editor, UsingEnglish.com
    English Teacher
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 66,864
    #2

    Re: Another sentence

    Quote Originally Posted by wpqin
    UV-Vis transmission spectra were taken of these samples in the range of 200-900 nm, using a Shimaduz PC-2401 Spectrophotometer equipped with an integrating sphere assembly.

    If I composed this sentence, maybe I would write it as:

    UV-Vis transmission spectra of these samples in the range of 200-900 nm were taken by using a Shimaduz PC-2401 Spectrophotometer equipped with an integrating sphere assembly.

    Why does the "of these samples...." can be placed behide "taken"? In the first sentence, you could put "of these samples...." before or after the verb.

    Which is better of " , using...." and " by using...."? I'd use 'using' only.
    :o

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •