Student or Learner
I am looking for a correct translation of the following three German words, all in a sports context:
(1) Kraft = strength; I think this translation should be correct. The word "power" wouldn't fit, would it?
(2) Ausdauer = endurance / Kondition = condition; is it more common to use "endurance" or should I better use "condition"?
(3) Beweglichkeit = flexibility; I try to avoid the use of "stretching", because that is not exatly the same, that would rather be kind of warm-up exercise. However, I am talking about physical elasticity.
I am sorry if these questions look a bit stupid to you, but I just want to prevent the use of translations that could be misunderstood by English speakers.
(2) I'am talking about jogging which is good to improve one's endurance/ condition. After Google "improve your condition" is more often used than "improve your endurance", but this could also be, because foreigners don't know the word "endurance". What do you think?
(3) As a description "physical elasticity" isn't bad, but can really use this for a title? I mean, it shouldn't sound too academic/ scientific, because it is for a text about my hobbies which should be published on my personal website. That's why I thought of "flexibility", but I have no idea if that is the word an English speaker would use for that purpose. I have seen that "flexibility" is used quite often (Google) also in combination with "strength" and "endurance". However, in German "flexibility" is more used in a mental way. If you're able to quickly rearrange your schedule, then you're flexibel. That's why I'm a bit confused.
2] In my opinion condition could be better for your sentence :
Jogging is good to improve one`s [physical] condition.[ jogging means to run at a leisurely, slow pace, esp. as an outdoor exercise: He jogs two miles every morning to keep in shape.]. I think jogging is not a test of endurance.
Endurance:the ability or strength to continue or last, esp. despite fatigue, stress, or other adverse conditions: He has amazing physical endurance.
3] What about physical adaptability or even flexibility as you already said ?
All the best
Last edited by Teia; 14-Aug-2007 at 21:40.
Thank you! I think I will use "condition" and "flexibility".