Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 14

    • Join Date: Oct 2007
    • Posts: 1
    #1

    Latin Translation

    I'm desperate on this one. I need to translate this one to latin. "The voice of the people is the voice of God, and is therefore the truth". My initial translation is "Vox populi vox Dei ergo veritatis" but I believe something's wrong. Please help. Thanks.

  1. BobK's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK

    • Join Date: Jul 2006
    • Posts: 16,038
    #2

    Re: Latin Translation

    The first four words are right. There is no verb - but there often isn't in mottoes. The only thing that's absolutely wrong is 'veritatis' - which, to agree with 'vox', should be 'veritas'.

    b

  2. IvanV's Avatar

    • Join Date: Oct 2007
    • Posts: 576
    #3

    Re: Latin Translation

    There is no need for excluding ''est''. Moreover, it can be considered grammatically incorrect.

    Anyway, my suggestion:

    The voice of the people is the voice of God, and is therefore the truth

    Vox populi vox Dei est, ergo verum est.


    Vox - IIIvm declination, nominative sg., fem. - Voice
    populi - IIa declination, genitive sg., masc. - People/Populus; (of people)
    Dei - inflected form - IIa declination, genitive sg., masc. - God/Deus; (of God)
    est - 3rd person sg. present - is
    verum - IIc declination, nominative sg., neutr. - Truth

    *I'd go with verum, not veritas. ;)

  3. BobK's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK

    • Join Date: Jul 2006
    • Posts: 16,038
    #4

    Re: Latin Translation

    Quote Originally Posted by IvanV View Post
    ...
    *I'd go with verum, not veritas. ;)
    Not sure why. Verum is OK, but is it in any sense better? I suggested veritas because it is the root of the word for truth in many Romance languages: veritá (It), verdad (Sp), verdade (Pg) vérité (Fr) ... (more if I did a bit of homework).

    b

  4. IvanV's Avatar

    • Join Date: Oct 2007
    • Posts: 576
    #5

    Re: Latin Translation

    It just seemed to me that it would go better, but I can't really say WHY...
    Anyway, not to be misunderstood, both are absolutely correct. ;)

    • Member Info
      • Native Language:
      • Romanian
      • Home Country:
      • Romania
      • Current Location:
      • Romania

    • Join Date: Aug 2006
    • Posts: 1,948
    #6

    Re: Latin Translation

    Verum means true- adjective
    Veritas means truth - noun

    In vino veritas

    Vox populi vox Dei, ergo [= therefore]verum est.
    or

    Vox populi vox Dei, quod verum est. [= which is true]
    Last edited by Teia; 11-Oct-2007 at 19:14.

  5. IvanV's Avatar

    • Join Date: Oct 2007
    • Posts: 576
    #7

    Re: Latin Translation

    Quote Originally Posted by Teia View Post
    Verum means true- adjective
    Veritas means truth - noun
    I beg to differ... I have my Latin dictionary in front of me.

    verum, -i, n. - truth

    But, the next one is verum as an adjective... :D ;)


    In vino veritas

    I couldn't agree more!

    • Member Info
      • Native Language:
      • Romanian
      • Home Country:
      • Romania
      • Current Location:
      • Romania

    • Join Date: Aug 2006
    • Posts: 1,948
    #8

    Re: Latin Translation

    Additionally,

    Verum can be an adjective or a noun; it depends on the context :

    e.g.

    Quaere verum is Latin for seek after truth. - noun

    Ave verum corpus natum de Maria Virgine.= Hail, true Body truly born - of the Virgin Mary mild.- adjective

    Non est verum. = It`s not true.= adjective
    Last edited by Teia; 11-Oct-2007 at 19:35.

  6. IvanV's Avatar

    • Join Date: Oct 2007
    • Posts: 576
    #9

    Talking Re: Latin Translation

    Quote Originally Posted by Teia View Post
    Additionally,

    Verum can be an adjective or a noun; it depends on the context :

    e.g.

    Quaere verum is Latin for seek after truth. - noun

    Ave verum corpus natum de Maria Virgine.= Hail, true Body truly born - of the Virgin Mary mild.- adjective

    Non est verum. = It`s not true.= adjective


    Anyway, I am convinced that ''verum'' can be used, and that it will be no mistake if used, but, if the starter feels more confident in using ''veritas'', may he go with it!

    • Member Info
      • Native Language:
      • Romanian
      • Home Country:
      • Romania
      • Current Location:
      • Romania

    • Join Date: Aug 2006
    • Posts: 1,948
    #10

    Re: Latin Translation

    Quote Originally Posted by IvanV View Post


    Anyway, I am convinced that ''verum'' can be used, and that it will be no mistake if used, but, if the starter feels more confident in using ''veritas'', may he go with it!
    You are right!
    The sentence should sound :

    "Vox populi vox Dei ,ergo verum est!
    or

    Vox populi vox Dei, quod rectum est, quod verum est. [= which is right, which is true]

    Viva vox populi et vox Dei!
    Last edited by Teia; 11-Oct-2007 at 20:06.

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Similar Threads

  1. english to latin translation of "only god"
    By Unregistered in forum Ask a Teacher
    Replies: 5
    Last Post: 03-Mar-2009, 16:41
  2. Latin Translation
    By danbodzx in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 11-Jan-2007, 01:38
  3. Latin Translation
    By xsoulrckrx in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 29-Aug-2006, 00:28

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •