It's a matter of context. If there is already a question about whether he is dead or alive then (in my opinion) the first one is preferable. If he was known to be sick then the second one is preferable. On the other hand, there might not be any real difference. Possibly: "Your father was in an accident. He was badly hurt. They took him to the hospital. He died in the ER."Originally Posted by Latoof
I would say that the first one is more likely here, but either is acceptable.
Originally Posted by LatoofI would assume that Ms Mouza was looking at Latifa's face anyhow. How would you rephrase that to say pretty much the same thing but without "looked at"?
Ms. Mouza tried to see Latifa’s reaction, …….
- How about:
She studied her face for her reaction.
Do you think Ms Mouza was surprised by Latifa's response?
Yes I do. Because she spent those hours to avoid hurting Latifa's feelings.
It's a school uniform, and additionally, it's blue. That makes it a blue school uniform.I don't think you need to mention again that Latifa is a girl. How would you rephrase "school blue uniform" so it is idiomatic English?
I don’t know!
Hm. I don't think that works. It just makes me think that she probably can't see with her hair covering her face.Do you think the reader will wonder why Latifa's hair was covering her face?
I wanted to give her a childish look in order to convey the image of her as a child to understand such idea.
What do you think?