Here I am asking for help again!
I know the expression "to pick somebody's brains" exists and I'm aware of its meaning but I could swear the expression "to borrow somebody's brains" also existed and had basically the same meaning as the first one. However, recently a native speaker of English (from the UK, but living in Portugal for many years) told me that the use of the verb borrow in this context was not correct!
I must say I was a bit confused since I had the impression of having heard it all my life. That was when I thought: "Maybe this is only used in the US!".
Can anybody clear this up, please!
Ok... I see the difference :) And now I can see why I've been told that in the context I was using "borrow" it wasn't correct! Thank you both for helping!! Ana