We don't go out of our way to reproduce the Spanish sounds, but we use English phonemes to reproduce the Spanish sounds fairly accurately: /el ni:njəɷ/ and /la: ni:nja:/. Some speakers, usually if they've studied Spanish, shorten the /a:/ . This is the best we do. The worst is represented by a TV announcer I heard yesterday who said [lǝ ni:nǝ] - I'm still not sure which he meant.
(This applies to British English. In the US, maybe because much of the South was originally* Spanish-speaking, the similarity to Spanish - in my experience - is closer. I'll leave it to someone else to say exactly how. [Maybe, because of the "melting pot" effect, they're just better linguists there. It's not very British to be good at languages - or if you are, it's not fashionable to make a parade of it by making foreign sounds!])
*That's a relative term, of course; I'm referring to the earliest European and Asian and African settlers.
Last edited by BobK; 14-Feb-2008 at 11:39.
Reason: Fix typo