Student or Learner
When someone says bad things about another person who is not there, there is a term in French: "casser diu sucre sur son dos" = "break sugar over his back".
Do you have a similar term in English?
You can say back-stabbing (I think it needs the hyphen), but the sugar breaking is much nicer! Does anyone know the origin?
"Dos" means back in French, but in the 19th century it also used to mean "responsibility".
So it also mean to gossip about someone. I wanted to know if a similar expression exists in the language of your so-beloved brother.
Thank you for enlightening me. SB