Results 1 to 2 of 2
  1. Member
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Danish
      • Home Country:
      • Denmark
      • Current Location:
      • Denmark

    • Join Date: Jan 2008
    • Posts: 108
    #1

    Please take a look at this sentence

    I am translating from Danish to English and I am having a hard time getting the English as close to the Danish as I can. So I have translated these two sentences, but I am not sure that these sentences make sense in English (that you can say this in English)

    So what do you think of this?

    Strangely enough I did not envy my brother. I took it for grand that I would go to the university, and first after some years I realized that the situation had changed radically.

    Thank you for helping!

  2. Barb_D's Avatar
    Moderator
    Other
    • Member Info
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Mar 2007
    • Posts: 19,062
    #2

    Re: Please take a look at this sentence

    Quote Originally Posted by lo2 View Post

    Strangely enough I did not envy my brother. I took it for grand that I would go to the university, and first after some years I realized that the situation had changed radically.
    Strangely enough I did not envy my brother.
    I took it for granted [or "as a given"] that I would go to the university - is it already clear which university you mean? Otherwise, just say "go to college/university" without the "the."

    and first after some years - This part isn't clear. Could you mean "but eventually, after some years," ?

    I realized that the situation had changed radically.

    [not a teacher]

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •