Results 1 to 3 of 3

    • Join Date: May 2008
    • Posts: 11
    #1

    About the movie "This Is England"

    The thing is that I am translating this movie ("This Is England") into my mother language (Estonian), but I am having little problems with some phrases:


    -And I've come to give you gyp


    -You're drawing a fine line


    -Ada

    Well maybe somebody can explain me these phrases.
    Here are also the longer dialogue:

    - What's his name?
    - Harvey.
    - Harvey?
    - What sort of a bloody girl's name is Harvey?
    - Hello. I'm Harvey.
    - And I've come to give you gyp.
    - I've got one of these for you, Sonny Jim.
    - I've got one of those for you.
    - My name is Harvey.
    - You're drawing a fine line.
    - You're drawing a fine line. Eh?
    - Bloody hell!
    - Where the frig have you been?
    - Bloody Ada!

  1. #2

    Re: About the movie "This Is England"

    Quote Originally Posted by Tuca View Post
    The thing is that I am translating this movie ("This Is England") into my mother language (Estonian), but I am having little problems with some phrases:


    -And I've come to give you gyp


    -You're drawing a fine line


    -Ada

    Well maybe somebody can explain me these phrases.
    Here are also the longer dialogue:

    - What's his name?
    - Harvey.
    - Harvey?
    - What sort of a bloody girl's name is Harvey?
    - Hello. I'm Harvey.
    - And I've come to give you gyp.
    - I've got one of these for you, Sonny Jim.
    - I've got one of those for you.
    - My name is Harvey.
    - You're drawing a fine line.
    - You're drawing a fine line. Eh?
    - Bloody hell!
    - Where the frig have you been?
    - Bloody Ada!
    gyp: to cause someone problems. Here it means, 'I've come to make life difficult for you'.

    to draw a fine line: to be overly meticulous, maybe pedantic.

    bloody ada: is similar to 'bloody hell'.


    • Join Date: Oct 2006
    • Posts: 19,398
    #3

    Re: About the movie "This Is England"

    Blood Ada is a euphemism - it has no specific meaning. In your translation use a colloquial equivalent to "bloody hell".

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •