If one says: 'I have an interesting titbit of news for you' this news can be a rumour. But if this sentence is followed by : 'John and Marry are getting married in June. Mary has just phoned me.' then it is clear that this 'titbit' isn't a rumour.
Sorry to change the subject, Snowcake but do you have any idea if there is an English word (one word) for Yes and No, like In German "Jaein"? How would you translate "Jaein" into English?
That's a good question. I even thought about Jain/Jein when I was writing my post. Great minds think alike.
I've just looked it up in my dic. It seems that there is no equivalent to Jain/Jein.
However, I found this (written by an English native speaker)
"Have you ever been to Munich?
nyeeeer, I went once, but we just drove through it, I didn't get to see anything. There is no word as such, but there is a sound people make when they mean yes or no. Not very easy to explain here in words, but will happily record a demo!"
To the other users: Jain/Jein is the German contraction of 'Yes and no' to say 'Yes, but ... - No, but ...'
Oh banderas, your new avatar!! Great! But who is that?