Would you be kind enough to review my interpretations of six idioms which focused my attention when reading a random dialog?
“Do you see much of Lena now?”
“No, unfortunately. We had a tiff the other day. I think she was cut up by something I said. She never drops in to see me any more. I put it down to her quick temper. She is a girl of moods, you know. For the life of me I don’t know what else went wrong.”
“I expected as much. Forgive my plain speaking but I must say you, too, are a spitfire. You should have taken yourself in hand.”
“If you want to know it was not a matter of taking myself in hand. She had let N. down. I meant well by telling her what I thought and that was all there was to it. Afterwards I had half a mind to go to see her and have it out with her, but I couldn’t bring myself to do so, although I was not to blame.”
1. to put down to = to say that something is the cause of; to attribute to; to ascribe to
2. to take oneself in hand = to contain oneself to control oneself
3. to let one (friend etc.) down = to leave a person in difficulties, in a helpless, embarrassing, difficult situation; abandon one in a dangerous situation to fail to support them in a time of need, whether slight or serious.
4. to mean weel = to have kindly feeling towards; to have good intentions
5. that was all there was to it = that’s all about it (shows finality)
6. to bring oneself to do something = to get oneself to do something; to make someone do something
Thank you for your efforts.
Student or Learner