Results 1 to 2 of 2
  1. Unregistered
    Guest
    #1

    translation

    Dear Sir / Madam,

    I would like to know how you translate the folowing Dutch expression in English : "Dit is uitgevoerd volgens de regels van de kunst".

    Thank you

    Kind regards,


    Wendy Cuyvers


    • Join Date: Jun 2008
    • Posts: 55
    • Post Thanks / Like
    #2

    Re: translation

    Quote Originally Posted by Unregistered View Post
    Dear Sir / Madam,

    I would like to know how you translate the folowing Dutch expression in English : "Dit is uitgevoerd volgens de regels van de kunst".

    Thank you

    Kind regards,

    Wendy Cuyvers
    My suggestion:

    "Executed according to the rules of art"

    Also:

    "This is / It is executed / made / done according to the rules of art"

    A little more context would have been of help.

    Wendy, are you sure that this is an expression and not just a very common sentence in Dutch, like "according to the rules of..." in English, or in any other language?
    Last edited by Vanmee; 17-Aug-2008 at 15:56.

Similar Threads

  1. Have You Ever Tried The Art Of Translation?
    By Mad-ox in forum General Language Discussions
    Replies: 30
    Last Post: 24-Jul-2009, 11:37
  2. please help me some books about translation
    By thinhnt in forum Text Analysis and Statistics
    Replies: 1
    Last Post: 01-Mar-2008, 01:42
  3. translation
    By moroccan girl in forum Ask a Teacher
    Replies: 8
    Last Post: 23-Mar-2007, 16:56

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •