Interested in Language
Our boss uses a derogatory kind of remark of us employees saying that we are "living in a field" which means that we do our job our way and not her way.
She also thinks that we have it too easy and there should be more discipline towards us.
Any suggestions how to put it in english?
Perhaps a way of saying it would be "working to the beat of your own drum," or "undermining her(my) authority."
She may complain you have too much "slack," meaning flexible work conditions. She may insist that she needs to "tighten the reins" (reins are what you use to steer a horse with).