Results 1 to 3 of 3
    • Member Info
      • Native Language:
      • Malagasy
      • Home Country:
      • Malaysia
      • Current Location:
      • Malaysia

    • Join Date: Jun 2009
    • Posts: 183
    #1

    translation

    A friend asked me to translate this sentence for him.

    So, i came up with

    'The duration of the implementation of assessment'

    It sounds weird.

    How to improve the sentence?

    Thanks

    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Laos

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 57,864
    #2

    Re: translation

    What's the rest of the sentence? How about something like 'The period during which the assessment was made/xxx was assessed...'

    • Member Info
      • Native Language:
      • Malagasy
      • Home Country:
      • Malaysia
      • Current Location:
      • Malaysia

    • Join Date: Jun 2009
    • Posts: 183
    #3

    Re: translation

    actually, it is a title for a long-term coursework which is assessment-based. Which makes more sense?
    1. the duration of the implemetation of assessment.
    2. the implementation duration of assessment.

    the head word here is assessment.

    Thanks

Similar Threads

  1. Have You Ever Tried The Art Of Translation?
    By Mad-ox in forum General Language Discussions
    Replies: 30
    Last Post: 24-Jul-2009, 10:37
  2. has anybody heard these translation types?
    By blanche in forum Linguistics
    Replies: 4
    Last Post: 09-Apr-2009, 22:22

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •