a question about "decrease in"

Status
Not open for further replies.

sercan032606

New member
Joined
Oct 31, 2007
Member Type
Student or Learner
i want to translate the sentence "bira tuketimi 200milyon bardak azalmıştır" from turkish into english. but i have some trouble.

which one is true or is there another way?

there was a 200-million-glass-decrease in the consumption of the beer

There has been a decrease in the quantity of beer consumption about 200 millions of glasses.
thanks for replies ;-)
 

Anglika

No Longer With Us
Joined
Oct 19, 2006
Member Type
Other
I want to translate the sentence "bira tuketimi 200milyon bardak azalmıştır" from Turkish into English. but I have some trouble.

which one is true or is there another way?

there was a 200-million-glass-decrease in the consumption of the beer

There has been a decrease in the quantity of beer consumption about 200 millions of glasses.
thanks for replies ;-)

Both are grammatically fine [with minor changes]:

There was a 200-million-glass decrease in the consumption of the beer.
There has been a decrease in beer consumption
of
about 200 million glasses.
 

riverkid

Key Member
Joined
Aug 17, 2006
Member Type
English Teacher
There was a 200 million glass decrease in the consumption of the beer.

==============

Might I suggest that the 'the', in bold and underlined, is unneeded/unwarranted.
 

Anglika

No Longer With Us
Joined
Oct 19, 2006
Member Type
Other
There was a 200 million glass decrease in the consumption of the beer.

==============

Might I suggest that the 'the', in bold and underlined, is unneeded/unwarranted.

There may be more to the sentence - ie ..."the beer bought in restaurants". The context of the original does not make it clear.
 

riverkid

Key Member
Joined
Aug 17, 2006
Member Type
English Teacher
That's true, Anglika. I'm glad that you've made that clear.
 
Status
Not open for further replies.
Top