A
Anonymous
Guest
I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
Did I speak to him or not?
navi said:I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
navi said:I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
navi said:I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
MikeNewYork said:We often talk about the difference in meaning between gerunds and infinitives in some constructions. This is a case, IMO, where the two verbals have different meanings. The infinitive form is often used to describe a potential action, while the gerund is often used to describe a concrete action.
MikeNewYork said:navi said:I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
In my opinion, you did speak to him. The original version "I was ashamed to speak to him", is ambiguous and, as we stated before, we could add "too" to that to clear it up. "I was too ashamed to speak with him" would imply that you did not speak to him.
This new version changes an infinitive "to speak" to a gerund "(of) speaking". We often talk about the difference in meaning between gerunds and infinitives in some constructions. This is a case, IMO, where the two verbals have different meanings. The infinitive form is often used to describe a potential action, while the gerund is often used to describe a concrete action. When one says "I was ashamed to speak to him", the potential conversation is making one uncomfortable, but one might have overcome the discomfort. When one says "I was ashamed of speaking to him", it is a real action that caused the shame. I would, therefore, conclude that you spoke to him and that made you ashamed.
:wink:
henry said:MikeNewYork said:navi said:I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
In my opinion, you did speak to him. The original version "I was ashamed to speak to him", is ambiguous and, as we stated before, we could add "too" to that to clear it up. "I was too ashamed to speak with him" would imply that you did not speak to him.
This new version changes an infinitive "to speak" to a gerund "(of) speaking". We often talk about the difference in meaning between gerunds and infinitives in some constructions. This is a case, IMO, where the two verbals have different meanings. The infinitive form is often used to describe a potential action, while the gerund is often used to describe a concrete action. When one says "I was ashamed to speak to him", the potential conversation is making one uncomfortable, but one might have overcome the discomfort. When one says "I was ashamed of speaking to him", it is a real action that caused the shame. I would, therefore, conclude that you spoke to him and that made you ashamed.
:wink:
What about " I am ashamed of speaking to him?"
In my opinion, I haven't started yet to speak to him, right?
And If you put this sentence into past tense, then the result remains the same, only the time of event is changed. :?:
henry said:Yeap! You are absolutely right.
8)
Casiopea said:MikeNewYork said:We often talk about the difference in meaning between gerunds and infinitives in some constructions. This is a case, IMO, where the two verbals have different meanings. The infinitive form is often used to describe a potential action, while the gerund is often used to describe a concrete action.
Well, that is definitely the case 'in some constructions':
I like to walk. (potential)
I like walking. (concrete)
However, in the case of 'was ashamed of', we have a State of being 'ashamed': be + participle + 'of', with focus on the state of being:
I was ashamed of speaking to him.
As is, we do not know if the speaking event happened or didn't happen. Additional context would be required to determine that. :wink:
henry said:MikeNewYork said:navi said:I was ashamed of speaking to him.
Did I speak to him or not?
In my opinion, you did speak to him. The original version "I was ashamed to speak to him", is ambiguous and, as we stated before, we could add "too" to that to clear it up. "I was too ashamed to speak with him" would imply that you did not speak to him.
This new version changes an infinitive "to speak" to a gerund "(of) speaking". We often talk about the difference in meaning between gerunds and infinitives in some constructions. This is a case, IMO, where the two verbals have different meanings. The infinitive form is often used to describe a potential action, while the gerund is often used to describe a concrete action. When one says "I was ashamed to speak to him", the potential conversation is making one uncomfortable, but one might have overcome the discomfort. When one says "I was ashamed of speaking to him", it is a real action that caused the shame. I would, therefore, conclude that you spoke to him and that made you ashamed.
:wink:
What about " I am ashamed of speaking to him?"
In my opinion, I haven't started yet to speak to him, right?
And If you put this sentence into past tense, then the result remains the same, only the time of event is changed. :?:
navi tasan said:Thanks Red5, Mike, Casiopea and Henry.
Apparently it wasn't such a bad question!
If one can replace "of" with "about", then I suppose one has to conclude that Mike is right.
This is one of those funny situations. Since you are natvie speakers I am sure that you use this sentence in the same way when it comes to concrete situations. But when one asks you the question, then you have doubts!
navi tasan said:Well, that does make the whole thing interesting and sometimes frustrating.
I always have to remind myself that sometimes there are no hard and fast rules.
navi tasan said:Good point. Very good point. An analysis of that would propbably throw some light on language-acquisition mecanisms.
One says to oneself, "I have heard that before, but in what context? It is correct, but what does it mean?" Of-course this could happen only with sentences which are or might be ambiguous.