• Exciting news! With our new Ad-Free Premium Subscription you can enjoy a distraction-free browsing experience while supporting our site's growth. Without ads, you have less distractions and enjoy faster page load times. Upgrade is optional. Find out more here, and enjoy ad-free learning with us!

Before Or After

Status
Not open for further replies.

Ayed

Junior Member
Joined
Oct 12, 2003
Hi , usingenglish mates!How you doing? I hope you be in good condition.

I have been absent from you for being busy with some familial circumstances and works .As you do know , life is “ups and downs” for everyone.Anyway, I hope to be in contact with you, pals,as possible as I can.

Kindly, my questions be corrected :

Q-Which is correct?As I know that modifiers in English precede the modified element .However, I think there are some exceptions concerning this case.
I translted an Arabic text as :
--The pottery bowl was not burnt very well.
But, the archeaologist replaced it with :
--The pottery bowl was not very well-burnt.
Both of us are non-English native speakers?
Who is correct ?
Thank you in advance,

:)
 

Red5

Webmaster, UsingEnglish.com
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Interested in Language
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
:hi: Hi Ayed! Welcome back. ;-)
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Ayed said:
Hi , usingenglish mates!How you doing? I hope you be in good condition.

I have been absent from you for being busy with some familial circumstances and works .As you do know , life is “ups and downs” for everyone.Anyway, I hope to be in contact with you, pals,as possible as I can.

Welcome back!

Kindly, my questions be corrected :

Q-Which is correct?As I know that modifiers in English precede the modified element .However, I think there are some exceptions concerning this case.
I translted an Arabic text as :
--The pottery bowl was not burnt very well.
But, the archeaologist replaced it with :
--The pottery bowl was not very well-burnt.
Both of us are non-English native speakers?
Who is correct ?
Thank you in advance,

:)

There are many cases in which modifiers come after the word they modifiy.

Your example is a case of a predicate adjective after a linking verb. Your first sentence is an example of the passive voice, formed by [to be] + [past participle]. Some one or something burned the pottery bowl. It could be "The pottery bowl was not burnt very well by the potter." Your second example, IMO, changes that to a predicate adjective, using the participle to describe the pot.
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Ayed said:
Hi , usingenglish mates!How you doing? I hope you be in good condition.

I have been absent from you for being busy with some familial circumstances and works .As you do know , life is “ups and downs” for everyone.Anyway, I hope to be in contact with you, pals,as possible as I can.

Kindly, my questions be corrected :

Q-Which is correct?As I know that modifiers in English precede the modified element .However, I think there are some exceptions concerning this case.
I translted an Arabic text as :
--The pottery bowl was not burnt very well.
But, the archeaologist replaced it with :
--The pottery bowl was not very well-burnt.
Both of us are non-English native speakers?
Who is correct ?
Thank you in advance,

:)

I would say:
  • The pottery bowl was not burned very much.
That is the way I would put it if the burning was not considered a good thing, which is usually the case.

:)
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
RonBee said:
Ayed said:
Hi , usingenglish mates!How you doing? I hope you be in good condition.

I have been absent from you for being busy with some familial circumstances and works .As you do know , life is “ups and downs” for everyone.Anyway, I hope to be in contact with you, pals,as possible as I can.

Kindly, my questions be corrected :

Q-Which is correct?As I know that modifiers in English precede the modified element .However, I think there are some exceptions concerning this case.
I translted an Arabic text as :
--The pottery bowl was not burnt very well.
But, the archeaologist replaced it with :
--The pottery bowl was not very well-burnt.
Both of us are non-English native speakers?
Who is correct ?
Thank you in advance,

:)

I would say:
  • The pottery bowl was not burned very much.
That is the way I would put it if the burning was not considered a good thing, which is usually the case.

:)

That's a good point. I had assumed it was part of the process of creating the bowl. :wink:
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States

Tdol

Editor, UsingEnglish.com
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
Wouldn't the bowl be 'fired' rather than 'burnt' if you're referring to the process of making it. ;-)
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
tdol said:
Wouldn't the bowl be 'fired' rather than 'burnt' if you're referring to the process of making it. ;-)

That sounds better, doesn't it? :oops:
 

Ayed

Junior Member
Joined
Oct 12, 2003
[/quote]That sounds better, doesn't it?[/quote]

Anyway, shokran lukom. You are the nativespeakers andhave intuitionmuch more than I do.

Thank you :p
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
tdol said:
Wouldn't the bowl be 'fired' rather than 'burnt' if you're referring to the process of making it. ;-)

That's what I was thinking, Tdol. (Very close, anyhow.)

:D

Regards,

Ron the Poet

:wink:
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
That sounds better, doesn't it?[/quote]

Anyway, shokran lukom. You are the nativespeakers andhave intuitionmuch more than I do.

Thank you :p[/quote]

You're welcome. We always straighten these things out in the end. :wink:
 
Status
Not open for further replies.
Top