Did you know...

Status
Not open for further replies.

M.Mozaffary

Junior Member
Joined
Dec 18, 2007
Member Type
Interested in Language
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
did you know that in Farsi (Iranian Language) we have 4 kind of z, 3 kind of s ,2 kind of t, 2 kind of h and 21 another letters. so who thought that Farsi is easy:-D. you should know where you should use one of that z for the word you are writing!

mehrdad mozaffary
 
Last edited:

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
did you know that in Farsi (Iranian Language) we have 4 kind of z, 3 kind of s ,2 kind of t, 2 kind of h and 21 another letters. so who thought that Farsi is easy:-D. you should know where you should use one of that z for the word you are writing!

mehrdad mozaffary
In Farsi there are four kinds of zees?
:)
 

seba_870701

Member
Joined
Feb 19, 2007
Member Type
Student or Learner
Did you know that in English there are only 2 cases, in German - 4, in Polish - 7, and Hungarian has as many as 18 of them! :roll: I wonder whether there is any language with more complicated system of grammatical cases ;-):lol:
 

AlexPetrov

Junior Member
Joined
Nov 7, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
Did you know that Russian has on hand a set of prefixes, prepositional and adverbial in nature, as well as diminutive, augmentative, and frequentative suffixes and infixes. All of these can be stacked one upon the other, to produce multiple derivatives of a given word. Participles and other inflexional forms may also have a special connotation. For example:

mysl "thought"
myslishka "a petty, cute or a silly thought"
myslistcha "a thought of fundamental import"
myslenie "thought; abstract thinking, ratiocination"
myslit' "to think (as to cogitate)"
smysl "meaning"
osmyslit' "to comprehend; to rationalize"
pereosmyslit' "to reassess"
pereosmyslivat' "to be in the process of reassessing (something)"
pereosmyslivaemy "(something) in the process of being considered in a new light"
bessmyslitsa "nonsense"
obessmyslit' "to render meaningless"
bessmyslenny "meaningless"
obessmyslenny "rendered meaningless"
neopessmyslenny "not rendered meaningless"

Of course this word mysl can be chaned in much more ways. May be ad infinitum )).
Of course each noun has 6 cases.
There are two ways of conjugation. There are irregular verbs too.

The basic word order, both in conversation and the written language, is Subject Verb Object. However, because the relations are marked by inflection, considerable latitude in word order is allowed, and all the permutations can be used. For example, the words in the phrase "Ya poshel v magazin" (I went to the shop) can be arranged

* Ya poshel v magazin.
* Ya v magazin poshel.
* Poshel ya v magazin.
* Poshel v magazin ya.
* V magazin ya poshel.
* V magazin poshel ya.

while maintaining grammatical correctness. Of course each way has a small difference in meaning.

So do you think russian is easy?
 
Last edited:

M.Mozaffary

Junior Member
Joined
Dec 18, 2007
Member Type
Interested in Language
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
But i'm sure that is not harder than Arabic! isn't it?;-)
 

blouen

Key Member
Joined
Jun 1, 2007
Member Type
Other
Native Language
Tagalog
Home Country
Philippines
Current Location
Philippines
Did you know that Filipino is quite similar to English in it's sentence structure with just few subtle differences? That's why it's not so difficult to learn...


So if you guys are trying to decide what lingua franca comes next after English, I commend Filipino to you.:rofl:



So what do you think?:lol::silly::eek:nfire:
 

Devil's tear

Senior Member
Joined
Oct 9, 2007
Member Type
Student or Learner
But i'm sure that is not harder than Arabic! isn't it?;-)

Arabic is not hard at all. The grammar is just similar to a Turkish grammar that the suffix comes after the noun. For ex: Kitab (book) when you want to add the suffix ''ey'' which means my you will add it after the word kitab so: Kitabey. In Turkish it'll be Kitapim.
But we have some alphabet that you can't find them in any language.
 

rewboss

Key Member
Joined
Feb 25, 2006
Member Type
English Teacher
It's impossible to say whether one language is more difficult than another, because it depends on your mother tongue. An Italian can learn Spanish with ease, but a German would find Spanish very hard.

Did you know that, as well as grammatical endings, the Celtic languages also have beginnings? For example, in Welsh:

cath = cat
y gath = the cat
'y nghath = my cat
ei gath = his cat
ei chath = her cat

Also, some prepositions are conjugated. For example, in Welsh:

ar = on
arna i = on me
arnat ti = on you (singular)
arno fe = on him
arni hi = on her
arnon ni = on us
arnoch chi = on you
arnyn nhw = on them
 

M.Mozaffary

Junior Member
Joined
Dec 18, 2007
Member Type
Interested in Language
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
Arabic is not hard at all. The grammar is just similar to a Turkish grammar that the suffix comes after the noun. For ex: Kitab (book) when you want to add the suffix ''ey'' which means my you will add it after the word kitab so: Kitabey. In Turkish it'll be Kitapim.


But we have some alphabet that you can't find them in any language.

that's right but arabic alphabet letters is not as complete as Farsi alphabet letters. i think more that 3 alphabet letters.:cheers::cheers::cheers:
 

M.Mozaffary

Junior Member
Joined
Dec 18, 2007
Member Type
Interested in Language
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
yeah. you are right and i mean that arabic is hard to learn for most of the people.
 

Devil's tear

Senior Member
Joined
Oct 9, 2007
Member Type
Student or Learner
yeah. you are right and i mean that arabic is hard to learn for most of the people.

You should know my Turkish girlfriend. She speaks Arabic very well and she has 3 courses. She also says that Arabic is not hard at all. It depends on our feelings for the language. I love Turkish, French and Hebrew I think I learn them easily.
And this is my opinion.
 

atlaisha

Member
Joined
Nov 3, 2007
Member Type
Student or Learner
You should know my Turkish girlfriend. She speaks Arabic very well and she has 3 courses. She also says that Arabic is not hard at all. It depends on our feelings for the language. I love Turkish, French and Hebrew I think I learn them easily.

And this is my opinion.

If it is to be easy to learn for anyone,then iranians should learn it easier than any other people in the world,because we already know the meaning of many words and we don't need to learn the letters and phonemes because they are so much similar to persian language,but it's grammer is incredibly confusing and vast.We are obliged to learn arabic at school and this year we are learning how and where to use phonemes and I think it's just too hard!Grammer is the part that makes it so different from English or Persian.The other reason it seems hard to us could be arabic is a semitic language,while Persian or English are indo-europian languages.And this is my opinion too!
 

seba_870701

Member
Joined
Feb 19, 2007
Member Type
Student or Learner
Did you know that Russian has on hand a set of prefixes, prepositional and adverbial in nature, as well as diminutive, augmentative, and frequentative suffixes and infixes. All of these can be stacked one upon the other, to produce multiple derivatives of a given word. Participles and other inflexional forms may also have a special connotation. For example:

mysl "thought"
myslishka "a petty, cute or a silly thought"
myslistcha "a thought of fundamental import"
myslenie "thought; abstract thinking, ratiocination"
myslit' "to think (as to cogitate)"
smysl "meaning"
osmyslit' "to comprehend; to rationalize"
pereosmyslit' "to reassess"
pereosmyslivat' "to be in the process of reassessing (something)"
pereosmyslivaemy "(something) in the process of being considered in a new light"
bessmyslitsa "nonsense"
obessmyslit' "to render meaningless"
bessmyslenny "meaningless"
obessmyslenny "rendered meaningless"
neopessmyslenny "not rendered meaningless"

Of course this word mysl can be chaned in much more ways. May be ad infinitum )).
Of course each noun has 6 cases.
There are two ways of conjugation. There are irregular verbs too.

The basic word order, both in conversation and the written language, is Subject Verb Object. However, because the relations are marked by inflection, considerable latitude in word order is allowed, and all the permutations can be used. For example, the words in the phrase "Ya poshel v magazin" (I went to the shop) can be arranged

* Ya poshel v magazin.
* Ya v magazin poshel.
* Poshel ya v magazin.
* Poshel v magazin ya.
* V magazin ya poshel.
* V magazin poshel ya.

while maintaining grammatical correctness. Of course each way has a small difference in meaning.

So do you think russian is easy?
since it's very similar to my mother tongue, I don't find it difficult. In fact, speakers of Polish might communicate with speakers of Russian or Czech languages with little difficulty ;-)
 

atlaisha

Member
Joined
Nov 3, 2007
Member Type
Student or Learner
Immortal,,,Persian: Amordad. A:prefix meaning without
mord: means death or to die.
dad:suffix in ancient Persian language
and the words means without death.it's the name of the fifth month in persian calender and shows how the two languages have the same roots.same prefix,suffix and root.
I found it interesting.;-)
 

M.Mozaffary

Junior Member
Joined
Dec 18, 2007
Member Type
Interested in Language
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
wow that was cool. where did you find it?
 

atlaisha

Member
Joined
Nov 3, 2007
Member Type
Student or Learner
It was in the book"Iranian festivals" by Parviz Rajabi(Persian:جشن های ایرانی,,نوشته پرویز رجبی)the book is about twelve Iranian festivals in twelve months of the year.
according to the book,the suffix"dad" in ancient persian is probably the "i"(ی)in today Persian and it is still used in other languages like this:
German: __itat
English: __ity
Italian: __ita
French: __ite
Spanish: __ita
russian: ni(h) and i(h)

"dad" is what you can see in a couple of Persian names today like: "Khodadad"(خداداد) or "Mehrdad" (مهرداد)
___________________________________________________________________

Ordibehesht,second month of Persian calender has such mystery inside it too.

Ordibehesht=ord + behesht. ord is what English people call "art" !

But the equal word for art in Persian is another word:هنر(honar)which has the same root with the word honneur in Latin and honour in English.

Another interesting thing(maybe not interesting to non-persians)is that the two words",ازلی,ابدی"(abadi,azali)meaning eternal which everyone might think are arabic actually are not.:
Azal: A: without ,zal....sar:beginning :::without beginning
Abad: A:without ,bad.....pad:end ::::without end or endless
 
Last edited:

M.Mozaffary

Junior Member
Joined
Dec 18, 2007
Member Type
Interested in Language
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
It was in the book"Iranian festivals" by Parviz Rajabi(Persian:جشن های ایرانی,,نوشته پرویز رجبی)the book is about twelve Iranian festivals in twelve months of the year.
according to the book,the suffix"dad" in ancient persian is probably the "i"(ی)in today Persian and it is still used in other languages like this:
German: __itat
English: __ity
Italian: __ita
French: __ite
Spanish: __ita
russian: ni(h) and i(h)

"dad" is what you can see in a couple of Persian names today like: "Khodadad"(خداداد) or "Mehrdad" (مهرداد)
___________________________________________________________________

Ordibehesht,second month of Persian calender has such mystery inside it too.

Ordibehesht=ord + behesht. ord is what English people call "art" !

But the equal word for art in Persian is another word:هنر(honar)which has the same root with the word honneur in Latin and honour in English.

Another interesting thing(maybe not interesting to non-persians)is that the two words",ازلی,ابدی"(abadi,azali)meaning eternal which everyone might think are arabic actually are not.:
Azal: A: without ,zal....sar:beginning :::without beginning
Abad: A:without ,bad.....pad:end ::::without end or endless


you must read too much. what did you study in university? i think it should be English.
 

rewboss

Key Member
Joined
Feb 25, 2006
Member Type
English Teacher
German: __itat
English: __ity

The German is "-ität", which can be spelled "-itaet", and is only in words borrowed from Latin: Quantität, Universität, Realität and so on. The Germanic suffix is "-keit" or "-heit": Heiterkeit (cheerfulness), Kindheit (childhood), Wirklichkeit (reality).

The same is true in English: Latin-based words end in "-ity", and Germanic-based words end in "-hood".

"-ity" derives from Latin "-itas". I suspect that both the Latin and the old Persian suffixes ultimately come from the Proto-Indo-European language, so they are very likely related.

I'm not convinced that Latin "honor" and Persian "honar" are related, though. The Latin word means "dignity" or "reputation", and this has nothing to do with art. Sometimes words look and sound similar by sheer coincidence.
 

Soup

VIP Member
Joined
Sep 6, 2007
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
China
I'm not convinced that Latin "honor" and Persian "honar" are related, though. The Latin word means "dignity" or "reputation", and this has nothing to do with art. Sometimes words look and sound similar by sheer coincidence.
Mind you, Latin isn't its root:

honor (n.)c.1200, "glory, renown, fame earned," from Anglo-Fr. honour, from O.Fr. honor, from L. honorem (nom. honos) "honor, dignity, office, reputation," of unknown origin.

'Pierre Jaubert, who visited Iran and wrote his "Travels to Armanistan and Persia in 1821", suggests that the word of "Honor" in English and "Honneur" in French are derived from the Persian word "Honar". (Pierre Jaubert, Travels to Armanistan and Persia)'
Jaubert may have been working from this idea:

'It is an interesting fact, that one of the many names of Allah is the Artist. /.../ In the Persian tradition, art or Honar is a holy act.'
Read more here Nature, Man and Art

ps05210.gif
A single leaf of a green tree is in itself a complete book of the wisdom of the Creator.
 

atlaisha

Member
Joined
Nov 3, 2007
Member Type
Student or Learner
you must read too much. what did you study in university? i think it should be English.
come on,I'm just 15,too early for university I guess!I copied all of them from the book I mentioned above.

The root of the word art in Persian turns back to at least 3000 years ago,in "Avesta",sacred Scriptures of the Zoroastrian religion,it is "asha" and then it became something like "rtam","arte".In this book it means Excellence and rectitude.In greek language it became "arete" which is widely used in "Plato"s writings.In Persian it is translated into words meaning something like Excellence.Does anyone know what "arete" is translated into English?

And by the way I was astonished seeing that piece of poem in Persian Soup!:)
 
Status
Not open for further replies.
Top