Hi, everyone.
I've just been to a rehearsal session for conference talks. There was one small issue I was remarking about, but was told to be wrong... but as there were no native English speakers in that session, I'm still not sure. (I really don't care about that conference talk too much, but I do want to know if I was wrong, in order to improve my English.)
The part in question was like this: "Calibration of each north/south and east/west channels."
I was feeling that the plural after "each" didn't fit.
Is it okay (especially when being formal, like in a conference contribution) to have "each" followed by the plural?
I'm rather sure that "each of the" would give a correct sentence. But maybe it is okay like this as well?
"Calibration of each channel, north/south and east/west" should do, I guess. For a minimal change, I would even prefer to keep the sentence as it is, but exchange "channels" for "channel".
Thanks anyone for their help!
PS: ...and please tell me about mistakes in this text, if any...
I've just been to a rehearsal session for conference talks. There was one small issue I was remarking about, but was told to be wrong... but as there were no native English speakers in that session, I'm still not sure. (I really don't care about that conference talk too much, but I do want to know if I was wrong, in order to improve my English.)
The part in question was like this: "Calibration of each north/south and east/west channels."
I was feeling that the plural after "each" didn't fit.
Is it okay (especially when being formal, like in a conference contribution) to have "each" followed by the plural?
I'm rather sure that "each of the" would give a correct sentence. But maybe it is okay like this as well?
"Calibration of each channel, north/south and east/west" should do, I guess. For a minimal change, I would even prefer to keep the sentence as it is, but exchange "channels" for "channel".
Thanks anyone for their help!
PS: ...and please tell me about mistakes in this text, if any...