I foo China

GoesStation

No Longer With Us
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
The lyricist may know the answer. As far as I can tell, the words are in a made-up language with elements of English, Caribbean Creole, German, and possibly French.

It sure is a catchy tune though.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
The so-called 'lyricist' of that song is none other than the legendary king of dub himself, Mr. Lee 'Scratch' Perry. Scratch could be considered, putting it mildly, as 'eccentric among eccentrics'. He's 81 now and in recent years has produced less and less coherence in his lyrical output, even by his standards.

In this song, he is largely improvising around the word do (Scratch is 'Dr. Do') by using other words that rhyme (boo,coo,foo). If you listen from 2:55, I think he says:

I no crazy, mon. (I am a king! I am a meeny meeny meeny!)
What I would do for you.
What I do, will do.
Who I boo, will boo.
Who I foo, will foo.
Who I coo, will-
I foo China. I foo Hong Kong.
I foo Mr. Wong. And I foo Mr. Kong.
I foo China.


As a lifelong fan, my intuition tells me that the I foo China lyric was completely unplanned and came to Mr. Perry suddenly in a flash of inspiration. As for what it means, only Scratch could tell you, and even then I'm not so sure.
 
Last edited:

Tdol

Editor, UsingEnglish.com
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
It's more a question of whether it sounds good than whether it means much. And it does sound good.
 
Top