My umbrella is turning inside out over the wind.

Status
Not open for further replies.

angliholic

Key Member
Joined
Feb 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
My umbrella is turning inside out over the wind.
My umbrella is turned inside out by the wind.



Do both of the above sound right and mean about the same? Thanks.
 

Amigos4

VIP Member
Joined
Oct 1, 2007
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
My umbrella is turning inside out over the wind.
My umbrella is turned inside out by the wind.



Do both of the above sound right and mean about the same? Thanks.

Angli,

The action of the wind is turning your umbrella inside out. Therefore, the correct sentence is 'My umbrella is turning inside out by the wind.'

A better sentence would be: 'The strong wind is turning my umbrella inside out.'

Cheers,
Amigos4
 

angliholic

Key Member
Joined
Feb 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
Angli,

The action of the wind is turning your umbrella inside out. Therefore, the correct sentence is 'My umbrella is turning inside out by the wind.'

A better sentence would be: 'The strong wind is turning my umbrella inside out.'

Cheers,
Amigos4
Thanks, Amigos4.
But I still have a lingering question.
Why is it not the passive voice since "My umbrella is turned inside out by the wind?"
 

Amigos4

VIP Member
Joined
Oct 1, 2007
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Thanks, Amigos4.
But I still have a lingering question.
Why is it not the passive voice since "My umbrella is turned inside out by the wind?"

Angli,

"My umbrella is turned inside out by the wind?" is in the passive voice.

In sentences written in passive voice, the subject (umbrella) receives the action expressed in the verb (is turned); the subject is acted upon (by the wind). The agent performing the action may appear in a "by the . . ." phrase or may be omitted.

I prefer to write my sentences in active voice. Sentences in active voice are generally--though not always-- clearer and more direct than those in passive voice. 'The strong wind is turning my umbrella inside out.'

In sentences written in active voice, the subject (wind) performs the action expressed in the verb (is turning); the subject (wind) acts.

Does this answer your question?

Cheers,
Amigos4
 

angliholic

Key Member
Joined
Feb 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
Angli,

The action of the wind is turning your umbrella inside out. Therefore, the correct sentence is 'My umbrella is turning inside out by the wind.'

A better sentence would be: 'The strong wind is turning my umbrella inside out.'

Cheers,
Amigos4

Angli,

"My umbrella is turned inside out by the wind?" is in the passive voice.

In sentences written in passive voice, the subject (umbrella) receives the action expressed in the verb (is turned); the subject is acted upon (by the wind). The agent performing the action may appear in a "by the . . ." phrase or may be omitted.

I prefer to write my sentences in active voice. Sentences in active voice are generally--though not always-- clearer and more direct than those in passive voice. 'The strong wind is turning my umbrella inside out.'

In sentences written in active voice, the subject (wind) performs the action expressed in the verb (is turning); the subject (wind) acts.

Does this answer your question?

Cheers,
Amigos4
Thanks, Amigos4.
But in your first post, why did you use the active voice? Does it work too?
 

Amigos4

VIP Member
Joined
Oct 1, 2007
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Angli,

Check the following site for information regarding active and passive voices: Active and Passive Verbs
There are many examples that may help you with your question.

Best wishes,
Amigos4
 

Delmobile

Senior Member
Joined
Jun 7, 2007
Member Type
Other
Angliholic, I'm pretty sure Amigos4 made a typo in that first sentence. The correct version is "my umbrella is turned inside out by the wind."
 

Amigos4

VIP Member
Joined
Oct 1, 2007
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Angliholic, I'm pretty sure Amigos4 made a typo in that first sentence. The correct version is "my umbrella is turned inside out by the wind."

Thanks, Delmobile! That's what happens when one lives in the desert too long! We forget what 'rain' and 'umbrellas' really are!

Instead of paying for polo lessons I should have enrolled in typing classes! ;-)

Angli, I hope the resource page I provided will make the answer clearer for you.

Cheers,
Amigos4
 

angliholic

Key Member
Joined
Feb 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
Daahling, when one moves in the polo-playing set, one pays other people to do one's typing for one. Or hold one's umbrella.
Thanks, Amigos4 and Delmobile.
Got it.

By the way, What does "Daahling" refer to? I could find it nowhere in my dictionary. Besides, what does the line in bold mean?
 

Delmobile

Senior Member
Joined
Jun 7, 2007
Member Type
Other
"Daahling" was my attempt to indicate a drawn-out, languid, elegant pronunciation of the word "darling." Like Cruella deVil in Disney's "101 Dalmatians," if you are familiar with the film.

"Hold one's umbrella" means to hold somebody's umbrella for them. I linked to an image, at least I hope I did.
 

angliholic

Key Member
Joined
Feb 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Taiwan
Current Location
Taiwan
"Daahling" was my attempt to indicate a drawn-out, languid, elegant pronunciation of the word "darling." Like Cruella deVil in Disney's "101 Dalmatians," if you are familiar with the film.

"Hold one's umbrella" means to hold somebody's umbrella for them. I linked to an image, at least I hope I did.
Thanks, Delmobile.
But why did you address Amigos4 "Daahling?" I thought you were a gentleman from your alias. Are you a lady?

Besides, I mean I didn't understand this--
when one moves in the polo-playing set.
 

Delmobile

Senior Member
Joined
Jun 7, 2007
Member Type
Other
Oh, dear. I'm digging myself in deeper and deeper here.

Well, I'm a woman--not sure about always being a "lady," :) but in your usage, yes, I'm a lady. "Del" is short for "Delphine," and I live in a town named Mobile.

"when one moves in the polo-playing set"---Okay. "One" as a pronoun is considered to be a little pretentious in AE, though not in BE. As this link says, the more you use it, the more pretentious it sounds, which is why I used it as often as possible in my little funny aside to Amigos4. Polo is a sport associated with the very wealthy (it's expensive...all those horses. Ralph Lauren chose the name for his clothing line for just that association). A "set" is a term for a group of people linked by a common interest ("the jet set"). And to "move in" a set, or a "circle," is a rather grand way to say "associate."

Don't you know Millicent VandeRich? The last time we took the jet to Monte Carlo for the weekend, we had dinner with her. Such a delightful woman.

So sorry. I'm afraid I don't move in those circles.
 

Amigos4

VIP Member
Joined
Oct 1, 2007
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Thanks, Delmobile.
But why did you address Amigos4 "Daahling?" I thought you were a gentleman from your alias. Are you a lady?

Besides, I mean I didn't understand this--
when one moves in the polo-playing set.

Hi, Angli!

Ms. Delmobile is correct when she said: 'Oh, dear. I'm digging myself in deeper and deeper here.' In fact, if she continues to dig deeper, she could be joining you for dinner tonight in Formosa! Be sure to set an extra place at the dinner table. (I hope you are serving southern fried chicken and grits!)

Angli, I'm pretty sure Delmobile made a typo when she called me "Daahling". The correct word is, indeed, 'darling'. :lol: This is very funny to me because I grew up in Massachusetts; we have great difficulty pronouncing words that have an 'ar'. So, without knowing where I was raised, Delmobile wrote the word 'daahling', which is exactly how Bostonians would pronounce the word 'darling'! Good grief, we Americans are a strange group, aren't we? :shock:

By the way, now that we know that Delmobile is a woman (but maybe not a lady!) may I ask if you are a male teacher or a female teacher? I have money riding on your answer, so please be certain of your response! ;-)

Take care for now! I hope you enjoy your meal with Ms. Delmobile!

Cheers,
Amigos4
 
Status
Not open for further replies.
Top