• Exciting news! With our new Ad-Free Premium Subscription you can enjoy a distraction-free browsing experience while supporting our site's growth. Without ads, you have less distractions and enjoy faster page load times. Upgrade is optional. Find out more here, and enjoy ad-free learning with us!

on the contrary??

Status
Not open for further replies.

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
The sentences:

Any grouping of human beings has its own world: a certain range of knowledge and certain modes of evaluation. Such a worldview is subject to constant modification as time rolls on, Nor can its association with the particular groupings prevent it from being adopted, to a greater or a lesser extent, by members of some other grouping. On the contrary, information, tastes, habits, modes of feeling and judgement can be transmitted from one sociocultural grouping to another, and individuals can in any case have loyalties to more than one grouping, so that they themselves are mobile between different worldviews accordingly.

Why "on the contrary"?? It's not contrary at all. In fact, it's almost the same thing, IMO; it seems to me that "information, tastes, habits, modes of feeling and judgement can be transmitted from one sociocultural grouping to another, and individuals can in any case have loyalties to more than one grouping..." is a paraphrase of "nor can its association with the particular groupings prevent it from being adopted...".
 
B

bigjohn

Guest
You have found a wonderful example of terrible writing. I suspect this to be a poor translation from another language.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
bigjohn said:
You have found a wonderful example of terrible writing. I suspect this to be a poor translation from another language.

So it's a translation, not written by a native speaker of English?
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
Taka said:
The sentences:

Any grouping of human beings has its own world: a certain range of knowledge and certain modes of evaluation. Such a worldview is subject to constant modification as time rolls on, Nor can its association with the particular groupings prevent it from being adopted, to a greater or a lesser extent, by members of some other grouping. On the contrary, information, tastes, habits, modes of feeling and judgement can be transmitted from one sociocultural grouping to another, and individuals can in any case have loyalties to more than one grouping, so that they themselves are mobile between different worldviews accordingly.

Why "on the contrary"?? It's not contrary at all. In fact, it's almost the same thing, IMO; it seems to me that "information, tastes, habits, modes of feeling and judgement can be transmitted from one sociocultural grouping to another, and individuals can in any case have loyalties to more than one grouping..." is a paraphrase of "nor can its association with the particular groupings prevent it from being adopted...".

Taka, this is the way I interpret it - things cannot be prevented from being shared just the opposite they will move to other groups.
May I inquire about the source of this paragraph?
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
bigjohn said:
You have found a wonderful example of terrible writing. I suspect this to be a poor translation from another language.

Please elaborate this statement. Thank you.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Sorry, twostep, I don't understand what you mean (the underlined part in particular).

twostep said:
Taka, this is the way I interpret it - things cannot be prevented from being shared just the opposite they will move to other groups.


twostep said:
May I inquire about the source of this paragraph?

It's from an entrance exam of a Japanese university.
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
Taka said:
Sorry, twostep, I don't understand what you mean (the underlined part in particular).

twostep said:
Taka, this is the way I interpret it - things cannot be prevented from being shared just the opposite they will move to other groups.


twostep said:
May I inquire about the source of this paragraph?

It's from an entrance exam of a Japanese university.

"on the contrary" or "just the opposite" - it cannot be prevented that information is being shared, moves on. It is like a secret. It will be shared no matter how to try to keep it from being shared with others. Can you prevent some flowers from spreading in your garden? On the contrary - they self seed. There is nothing you can do but pull up seedlings.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
twostep said:
Taka, this is the way I interpret it - things cannot be prevented from being shared just the opposite they will move to other groups.

"on the contrary" or "just the opposite" - it cannot be prevented that information is being shared, moves on. It is like a secret. It will be shared no matter how to try to keep it from being shared with others. Can you prevent some flowers from spreading in your garden? On the contrary - they self seed. There is nothing you can do but pull up seedlings.

Now I see what you mean. The reason I didn't understand what you said is that you used "just the opposite" as a conjunction. Is such usage acceptable? If it is, I didn't know that.

Anyway, I think [you cannot prevent some flowers from spreading in your garden]=[they seed themselves]. In other words, both mean plants proliferate. I see no difference between them. If it were:

You cannot prevent some flowers from spreading in your garden. In fact, they seed themselves.

then I think it would make sense.
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
Taka said:
twostep said:
Taka, this is the way I interpret it - things cannot be prevented from being shared just the opposite they will move to other groups.

"on the contrary" or "just the opposite" - it cannot be prevented that information is being shared, moves on. It is like a secret. It will be shared no matter how to try to keep it from being shared with others. Can you prevent some flowers from spreading in your garden? On the contrary - they self seed. There is nothing you can do but pull up seedlings.

Now I see what you mean. The reason I didn't understand what you said is that you used "just the opposite" as a conjunction. Is such usage acceptable? If it is, I didn't know that.

I disagree Your Honor :wink:
You pack lunch for your child and tell him not to share it with friend A. In contrary - he shared it with friend A and friend B. In fact - he shared but on the contrary to your instructions. I think you have to bring that in. No matter what kings and chieftains or nature intended - ideas and progress countered instructions. Call it an act of disobedience. Is that how my cookies got spread around the whole class?

Anyway, I think [you cannot prevent some flowers from spreading in your garden]=[they seed themselves]. In other words, both mean plants proliferate. I see no difference between them. If it were:

You cannot prevent some flowers from spreading in your garden. In fact, they seed themselves.

then I think it would make sense.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Ah! Now I got it :!: :!:

My Oxford Advanced Learner's only says:

on the contrary: used to introduce a statement that says the opposite of the last one.

And that was the only definition I knew, before I checked The American Heritage, which says:

on the contrary :In opposition to what has been stated or what is expected.

I've learned a lot now. :D

Thank you!
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
Taka said:
Ah! Now I got it :!: :!:

My Oxford Advanced Learner's only says:

on the contrary: used to introduce a statement that says the opposite of the last one

That was the only definition I knew, before I checked The American Heritage, which says:

on the contrary :In opposition to what has been stated or what is expected.

I've learned a lot now. :D


You succeeded again - now I am confused. My normal state of mind. :wink:
Thank you!
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
twostep said:
You succeeded again - now I am confused. My normal state of mind. :wink:

How come you are confused? May I help you?
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
Taka said:
twostep said:
You succeeded again - now I am confused. My normal state of mind. :wink:

How come you are confused? May I help you?

Thank you for your kind offer. Play of words - now it makes sense to you. That hardly ever happens. You always keep on asking questions. Now I am confused. :wink:
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
twostep said:
Thank you for your kind offer. Play of words - now it makes sense to you. That hardly ever happens. You always keep on asking questions. Now I am confused. :wink:

How can "now I'm confused" be "play of words"?? Is there any hidden meaning behind?

Now I am really confused...
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Francois said:
What about an Indian head massage?

FRC

A what? An Indian massage??
 

twostep

Senior Member
Joined
May 10, 2004
Taka said:
twostep said:
Thank you for your kind offer. Play of words - now it makes sense to you. That hardly ever happens. You always keep on asking questions. Now I am confused. :wink:

How can "now I'm confused" be "play of words"?? Is there any hidden meaning behind?

Now I am really confused...

I would never send something with hidden meanings. The sentence make complete sense to me. The more questions you asked the less sense it made to me. Lighten up - a compliment - I do not get conused easily. :wink:
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
twostep said:
I would never send something with hidden meanings. The sentence make complete sense to me. The more questions you asked the less sense it made to me. Lighten up - a compliment - I do not get conused easily. :wink:

Now I see what you mean. Thank you!

But I'm worried a bit that actually my questions here have made you confused quite often. :lol:
 
Status
Not open for further replies.
Top