please correct me

Status
Not open for further replies.

Zoe2008

Key Member
Joined
Jan 16, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
China
Yes, the spare part is ready and able to ship., there are only 1 cbm, please provide us your shipping instruction ASAP. Here is the packing list for your reference. Sorry for my misunderstanding
 
R

RedMtl

Guest
Yes, the spare part is ready and able to ship., there are only 1 cbm, please provide us your shipping instruction ASAP. Here is the packing list for your reference. Sorry for my misunderstanding


Yes, the spare part is ready, and available for shipping. There is only 1 CBM. Please provide your shipping address ASAP. For your reference, the packing list is attached. Apologies for my misunderstanding (of your question).

I do not know what you mean by CBM, so I cannot confirm the correction with regard that comment.
 

stuartnz

Senior Member
Joined
Mar 16, 2008
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
New Zealand
Current Location
New Zealand
I'm not a teacher, but here's my suggestion:

Yes, the spare part is ready and able to be shipped, there is only 1 cbm, please provide us your shipping instructions ASAP. Here is the packing list for your reference. Sorry about the misunderstanding. (Or, Please accept my apologies for the misunderstanding)
 

proof.beh

Key Member
Joined
Mar 25, 2008
Member Type
Academic
Yes, the spare part is ready and able to be shipped, there is only 1 cbm, please provide us your shipping instructions ASAP. Here is the packing list for your reference. Sorry about the misunderstanding. (Or, Please accept my apologies for the misunderstanding)

I think that is not whole true but a minor mistake!


Yes, the spare part is ready and able to be shipped, there is only 1 cbm, please provide us your shipping instructions ASAP. Here is the packing list for your reference. Sorry about misunderstanding. (Or, Please accept my apologies for misunderstanding)

Thank you!
 

stuartnz

Senior Member
Joined
Mar 16, 2008
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
New Zealand
Current Location
New Zealand
I think that is not whole true but a minor mistake!


Yes, the spare part is ready and able to be shipped, there is only 1 cbm, please provide us your shipping instructions ASAP. Here is the packing list for your reference. Sorry about misunderstanding. (Or, Please accept my apologies for misunderstanding)

Thank you!

If you are referring to my using the phrase "the misunderstanding" rather than just "misunderstanding", it was not a mistake. It was a rephrasing. "Misunderstanding" exists as a noun in English, in addition to being a conjugation of the verb "misunderstand". Here is the OED's entry:
misunderstanding, n.
1. Failure to understand; mistaking of the meaning of something; an instance of this, a misconception or misinterpretation.


I am in the habit of using the noun with my staff. If they do not understand my directions correctly, I will call it a "misunderstaning" rather than saying "you misunderstood". This softens the tone, and makes it less accusatory.

I hope the above explanation has cleared up any misunderstanding. :-D
 
Last edited:

proof.beh

Key Member
Joined
Mar 25, 2008
Member Type
Academic
If you are referring to my using the phrase "the misunderstanding" rather than just "misunderstanding", it was not a mistake. It was a rephrasing. "Misunderstanding" exists as a noun in English, in addition to being a conjugation of the verb "misunderstand". Here is the OED's entry:
misunderstanding, n.
1. Failure to understand; mistaking of the meaning of something; an instance of this, a misconception or misinterpretation.


I am in the habit of using the noun with my staff. If they do not understand my directions correctly, I will call it a "misunderstaning" rather than saying "you misunderstood". This softens the tone, and makes it less accusatory.

I hope the above explanation has cleared up any misunderstanding. :-D

As I got you, that is used to be a noun in your point of view, even though ,hence, the initial writing was correct, merely "my misunderstanding". But what I wanted to say was to correct your mistake being about using an infinitive after for. I mean I've been thought of that why you corrected it while it as a noun was true.

Thank you!
 

stuartnz

Senior Member
Joined
Mar 16, 2008
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
New Zealand
Current Location
New Zealand
But what I wanted to say was to correct your mistake being about using an infinitive after for.
Thank you!

I'm getting lost here, so I'll just say that I did not use an infinitive after "for". Now I really am misunderstanding, so I'll quit before the misunderstanding gets worse. :lol:
 
Status
Not open for further replies.
Top