Please take a look at this sentence

Status
Not open for further replies.

lo2

Member
Joined
Jan 27, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
Danish
Home Country
Denmark
Current Location
Denmark
I am translating from Danish to English and I am having a hard time getting the English as close to the Danish as I can. So I have translated these two sentences, but I am not sure that these sentences make sense in English (that you can say this in English)

So what do you think of this?

Strangely enough I did not envy my brother. I took it for grand that I would go to the university, and first after some years I realized that the situation had changed radically.

Thank you for helping!
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Strangely enough I did not envy my brother. I took it for grand that I would go to the university, and first after some years I realized that the situation had changed radically.

Strangely enough I did not envy my brother. :up:
I took it for granted [or "as a given"] that I would go to the university - is it already clear which university you mean? Otherwise, just say "go to college/university" without the "the."

and first after some years - This part isn't clear. Could you mean "but eventually, after some years," ?

I realized that the situation had changed radically. :up:

[not a teacher]
 
Status
Not open for further replies.
Top