plural form of nouns

Status
Not open for further replies.

AirbusA321

Member
Joined
Feb 12, 2017
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Belgium
Current Location
Philippines
Does the plural form of nouns derived from other languages always end with -s?
For example:
zeitgeists
mustards
ubermenschs
tonneaus
kirschwassers
poltergeists
volkswagens
symbolisms
raumdeuters
gemutlichkeits
stratospheres
cadeaus
 
Last edited:

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Does the plural form of nouns derived from other languages always end with -s?
For example:
zeitgeists :cross: This is uncountable
mustards :tick: (though it's usually used uncountably)
ubermenschs :cross: When it's used, it's "ubermenschen".
tonneaus
kirschwassers
poltergeists :tick:
Volkswagens :tick:
symbolisms :cross: This is uncountable.
raumdeuters
gemutlichkeits
stratospheres :tick:
cadeaus

I have marked several in red because I have never heard them used in English so there is no answer to your question. I have marked the others as correct or incorrect and given some comments.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
That's an odd mix of words. Too diverse a mix to give you a rule, I'd say. What do you mean exactly by "derived from other languages"? Some of those words are English words, some are loanwords, and some are just foreign words.
 

bubbha

Senior Member
Joined
Mar 2, 2016
Member Type
Interested in Language
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
Taiwan
"mustard", "symbolism", and "stratosphere" are English words.
 

GoesStation

No Longer With Us
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
The majority of words on the list are German.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
All these words are French or German, at least in the singular form, and they appear in the wikipedia list of English words derived from other languages

https://en.wikipedia.org/wiki/Tonneau_(disambiguation)
https://en.wikipedia.org/wiki/Gemütlichkeit
https://en.wikipedia.org/wiki/Kirsch

The three words you list are not really 'derived' from other languages if by 'derived', you mean 'based on' or 'adapted from'. These words have been borrowed directly from French and German, and they exist in the same form. In linguistics, they are known as loanwords. In pluralisation, they may follow the rules of the language they are borrowed from (if there is a reason the '-s' rule does not work), but otherwise they follow normal English patterns.

The word mustard could be said to have derived from Old French, but is considered as a regular English word, not a loanword.
The word stratosphere is an English word consisting of Greek roots. It is not a Greek word nor a loanword.
 

AirbusA321

Member
Joined
Feb 12, 2017
Member Type
Interested in Language
Native Language
German
Home Country
Belgium
Current Location
Philippines
"mustard", "symbolism", and "stratosphere" are English words.

Yes but they are French words in the first place. They were exported to England maybe 1000 years or so ago.
"la moutarde", "le symbolisme", "la stratosphère"
 

GoesStation

No Longer With Us
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Yes but they are French words in the first place. They were exported to England maybe 1000 years or so ago.
"la moutarde", "le symbolisme", "la stratosphère"

"Mustard" is an old word, but "symbolism" and "stratosphere" have nineteenth- and twentieth-century roots. All three are English words.
 

jutfrank

VIP Member
Joined
Mar 5, 2014
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
Yes but they are French words in the first place. They were exported to England maybe 1000 years or so ago.

No, that's not true.

"la moutarde", "le symbolisme", "la stratosphère"

These are French words.

The reason why mustard and moutarde look similar, (but not identical) is because they share their etymologies. They both derive from Old French. A significant proportion of modern English words come from Old French, and a much higher proportion still of modern French words.
 
Status
Not open for further replies.
Top