Taka said:
Casiopea said:
It's never 'with respect to'. Where did you get that from? :shock: It's always 'in (the matter of).'
Isn't "with respect to" semantically the same as "in the matter of"? :?: :?:
Even if it's not 100% the same, I thougt it was
almost the same. And whether it's 100% the same or not, it's different from "when...", right?
But acoodrding to tdol:
tdol said:
You could change 'in' to 'when' there without changing the meaning.
And here comes my question again:
Taka said:
When you see "Be careful in -ing", for example, how do you know whether it's "Be careful when S V" or "Be careful with respect to/in the matter of -ing"?
I agree with tdol's words.
Personally, when I come across or hear "Be careful in", I automatically think, "in
the matter regarding/with regards to doing something". As for "with respect to doing something", it doesn't sound natural to me. It's the fact that the word 'regard' has more than one meaning,
regard (v.) take into account, heed (French, look at, pay attention to)
regard (n.) point attended to
As nouns,
regard and
respect share a similar distribution, but their meanings differ,
With regards to..., (In looking at/dealing with)
With respect to...., (In holding X in high esteem)
As verbs, they are also different,
I
regard him as a friend. (I see/think of him as a friend)
I
respect him as a friend. (I hold him in great esteem as a friend)
In short,
Be careful
in crossing the street.
(in the matter regarding)
Be careful
with regards to crossing the street.
(in dealing with)
Be careful
with respect to crossing the street.
(with esteemed consideration) *It's the esteemed part that's awkward. No one holds
crossing the street in great esteem, let alone esteem. It's an action, not someone's point to be attended to. 8) The entire sentence is a point, not 'crossing the street',
With respect to what Taka said about
being careful in crossing the street,...
Hope that helps.
It's muggy tonight, ne?
