• Exciting news! With our new Ad-Free Premium Subscription you can enjoy a distraction-free browsing experience while supporting our site's growth. Without ads, you have less distractions and enjoy faster page load times. Upgrade is optional. Find out more here, and enjoy ad-free learning with us!

say bad things about

Status
Not open for further replies.

bieasy

Senior Member
Joined
May 30, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
Belgium
Current Location
Brazil
Hi,

When someone says bad things about another person who is not there, there is a term in French: "casser diu sucre sur son dos" = "break sugar over his back".

Do you have a similar term in English?
 

Buddhaheart

Member
Joined
Mar 10, 2007
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
Back stabbing?
 
Joined
Feb 18, 2008
Member Type
Academic
You can say back-stabbing (I think it needs the hyphen), but the sugar breaking is much nicer! Does anyone know the origin?
 

bieasy

Senior Member
Joined
May 30, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
Belgium
Current Location
Brazil
You can say back-stabbing (I think it needs the hyphen), but the sugar breaking is much nicer! Does anyone know the origin?

This term comes from the 19th century. "casser" in French means destruct or break. "se sucrer" (= to sugar oneself) used to mean "to treat someone as an idiot".

"Dos" means back in French, but in the 19th century it also used to mean "responsibility".

So it also mean to gossip about someone. I wanted to know if a similar expression exists in the language of your so-beloved brother. ;-)
 

apex2000

Senior Member
Joined
Nov 6, 2005
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
UK
Current Location
Wales
Hi,

When someone says bad things about another person who is not there, there is a term in French: "casser diu sucre sur son dos" = "break sugar over his back".

Do you have a similar term in English?
The meaning behind the French is to gossip, and as we all know gossiping can be harmless or spiteful, or anything in between. I would not include back stabbing which indicates a much more 'violent' intention. The use of sucre is an indication that this is more word than deed.
 
Status
Not open for further replies.
Top