thème anglais 12/07

Status
Not open for further replies.

hela

Senior Member
Joined
Apr 12, 2004
Member Type
Student or Learner
Native Language
Arabic
Home Country
Tunisia
Current Location
Tunisia
Bonjour tout le monde,

Tout d'abord, je vous souhaite à tous de joyeuses fêtes et plein de bonnes choses pour l'année à venir. Je vous remercie encore pour tout le temps que vous nous consacrez et la patience dont vous faites preuve à notre égard. God bless!

Voici quelques phrases traduites, pourriez-vous me les corriger, SVP?

1. Mon mal d'estomac empira régulièrement pendant la soirée.
My stomach ache regularly worsened during the evening.

2. Il a souffert d'un certain nombre de blessures dans sa carrière de footballeur.
He sustained some injuries throughout/during (?) his footballer's career.

3. La population de la ville a vraiment chuté au cours de la dernière décennie.
There has been a real decline in that town's population over the last decade.

4. Personne n'a été autorisé à quitter le bateau pendant tout le temps où il est resté au port.
No one was allowed to leave the boat as long as she stayed / was lying / remained in the harbour.

5. Les conditions météorologiques se sont améliorées durant les derniers jours.
Ø Weather conditions improved during the last days. (avec ou sans article ?)

6. Il devrait lui dire qu'il n'a pas le temps d’aller chercher les enfants à l’école.
He ought to/should tell her that he doesn't have the time to pick up the children from school.

7. Je suis tombé, me suis cogné la tête, et ne me souviens de rien de ce qui est arrivé pendant environ une heure. (la phrase française est-elle correcte?)
I fell down, banged my head, and I can’t remember anything about what happened for about an / one hour.

8. Ils auraient dû affecter beaucoup plus de fonds à ce projet.
They should have allocated many more funds to this project.

9. Ils n'étaient pas encore arrivés à la hauteur du soldat blanc quand Wind In His Hair se retrouva à ses côtés.
They had not reached the white soldier yet when Blue Bird was by his side.

10. Il lui dit qu'il avait entendu dire qu'elle jouait merveilleusement bien du piano.
He told her that she was said to play the piano wonderfully. (??)

11. As-tu fait les deux exercices de mathématique ?
Have you done BOTH / THE TWO (?) math exercises ?

12. Le premier était plus facile que le second.
The first one was easier than the second one. (is “one” necessary here?)

13. C'est vrai, le premier était le plus facile des deux.
That's right, the first one was the easier of the two / the easiest (?).


14. I know that you have been ill for two weeks.
a) Je sais que vous êtes malade depuis 2 semaines.
b) Je sais que vous avez été malade pendant 2 semaines. (??)


Meilleurs voeux à tous.
Hela
 
Last edited:

Anglika

No Longer With Us
Joined
Oct 19, 2006
Member Type
Other
1. Mon mal d'estomac empira régulièrement pendant la soirée.
My stomach ache steadily worsened during the evening.

2. Il a souffert d'un certain nombre de blessures dans sa carrière de footballeur.
He sustained some injuries throughout/during (?) his footballer's career. "footballing career"

3. La population de la ville a vraiment chuté au cours de la dernière décennie.
There has been a real decline in that town's population over the last decade. :up:

4. Personne n'a été autorisé à quitter le bateau pendant tout le temps où il est resté au port.
No one is permitted to leave the boat while she is in harbour

5. Les conditions météorologiques se sont améliorées durant les derniers jours.
Ø Weather conditions improved during the last days. (avec ou sans article ?)without

6. Il devrait lui dire qu'il n'a pas le temps d’aller chercher les enfants à l’école.
He ought to / should have told her that he hadn't enough time to pick up the children from school.

7. Je suis tombé, me suis cogné la tête, et ne me souviens de rien de ce qui est arrivé pendant environ une heure. (la phrase française est-elle correcte?)
I fell down, banged my head, and I can’t remember anything about what happened for about an / one hour.

8. Ils auraient dû affecter beaucoup plus de fonds à ce projet.
They should have allocated many more funds to this project.:up:

9. Ils n'étaient pas encore arrivés à la hauteur du soldat blanc quand Wind In His Hair se retrouva à ses côtés.
They had not reached the white soldier yet when Blue Bird was by his side.

10. Il lui dit qu'il avait entendu dire qu'elle jouait merveilleusement bien du piano.
He told her that she was said to play the piano wonderfully. (??):up:

11. As-tu fait les deux exercices de mathématique ?
Have you done BOTH / THE TWO (?) math exercises ? Either is fine.

12. Le premier était plus facile que le second.
The first one was easier than the second one. (is “one” necessary here?) You can omit either.

13. C'est vrai, le premier était le plus facile des deux.
That's right, the first one was the easier of the two / the easiest (?).


14. I know that you have been ill for two weeks.
a) Je sais que vous êtes malade depuis 2 semaines.:up:
b) Je sais que vous avez été malade pendant 2 semaines. (??)
 

hela

Senior Member
Joined
Apr 12, 2004
Member Type
Student or Learner
Native Language
Arabic
Home Country
Tunisia
Current Location
Tunisia
Good morning, Anglika

Thank you for having answered my questions.

4) shouldn't I use the past tense here: "was permitted" and "was in the harbour"? What's the difference between "was allowed" and "was permitted", please?

5) should I say "during the last FEW days" instead of "during the last days", or are they both acceptable?

8) "many more funds" or "much more funding" ?

9) Apart from the proper noun, is the English sentence correct?

11) If we put the three sentences together, should I use the simple past tense (and not the present perfect) in the first?

"As-tu fait les deux exercices de mathématique ? Le premier était plus facile que le second."
"C'est vrai, le premier était le plus facile des deux."
"Did you do BOTH / THE TWO math exercises ? The first was easier than the second."
"That's right, the first one was the easier of the two."

Is there a grammar rule about the use of "both" and "the two" in this particular instance?

13) Can I use "the easier" without "of the two", here?

15) Cela fait un quart d'heure qu'il dessine.
It is / has been a quarter of an hour since he has been drawing.

16) Ils vivent à l'étranger depuis l'hiver dernier.
They have lived abroad since last winter.

Best regards

 
Last edited:

hela

Senior Member
Joined
Apr 12, 2004
Member Type
Student or Learner
Native Language
Arabic
Home Country
Tunisia
Current Location
Tunisia
Good morning everyone,

If someone could reply to the questions remained unanswered it would be great. :)

In the meantime I'd like to ask you further questions on the following sentences:

[3. La population de la ville a vraiment chuté au cours de la dernière décennie.
There has been a real decline in that town's population over the last decade. :up:


Anglika told me that this sentence is fine but would it be to say "the town's population has known a real drop over/during the last decade" or is it a poor translation? Have you got a better alternative, please?

5. Les conditions météorologiques se sont améliorées durant les derniers jours.
Weather conditions improved / have improved during the last days. (simple past or present perfect ?)

17) Pourquoi ne passerions pas le week-end à la campagne?
a) Why not spend the weekend in the country?
b) What/How about spending...
c) Why shouldn't / wouldn't we spend...

Would you please tell me which translation wouldn't fit or which one is the best?

Many thanks,
Hela
 

Flittle

Junior Member
Joined
Oct 21, 2005
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Great Britain
Current Location
France
La population de la ville a vraiment chuté au cours de la dernière décennie.

The town's population has really fallen during the last decade.

Les conditions météorologiques se sont améliorées durant les derniers jours.

Weather conditions improved/have improved during the last FEW days.

You need to include FEW for the sentence to sound authentic.

The choice between the present perfect and the simple past depends on whether you are including today in your 'last few days'. If your 'last few days' ended yesterday, use the simple past. If today is included use the present perfect.

a) is best for me. pourquoi pas = why not

Frank
 

hela

Senior Member
Joined
Apr 12, 2004
Member Type
Student or Learner
Native Language
Arabic
Home Country
Tunisia
Current Location
Tunisia
Thank you, Flittle.
Another question, please. What is in British English the shortened form of mathematics: math or maths ?

Would you say "an exercise of maths" / "a maths exercise" OR "an exercise of math" / "a math exercise"?

All the best,
Hela
 

Flittle

Junior Member
Joined
Oct 21, 2005
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Great Britain
Current Location
France
I would say, a maths exercise.

Maths is the shortened form.

Frank
 

hela

Senior Member
Joined
Apr 12, 2004
Member Type
Student or Learner
Native Language
Arabic
Home Country
Tunisia
Current Location
Tunisia
Thank you very much for your help :)
 
Status
Not open for further replies.
Top