The Fatal Love

Status
Not open for further replies.

Ayed

Junior Member
Joined
Oct 12, 2003
Hi all .
The Fatal Love

In the past , it was said when Al-Asma’I --a famous Arabic poet , walked around in the Peninsula land , he passed by a rock on which a poetic line was inscribed , reads:
O, lovers! , by Allah, tell a guy possessed by love,
What and how should he do”

Al-Asma’I instantly engraved a poetic line right under lover’s says:

Enjoy his love and hold his secret , be submissive and subject”.

On the day following, Al-Asma’I got back to the same rock and saw a new line of verse inscribed , reads:
As being killed by love, how can he live,
And heart is being torn up per day?”


Then Al-Asma’I again engraved another poetic line reads :
If he’s unpatient to hold his secret ,
No assistive thing other than passing away.


Al-Asma’I said:”Got back to the rock on the 3rd day , I found the love-possessed guy dead after he had written on a leather rug the following two poetic lines:”

“Heard, submitted and then we died ;
To whom desists love reunion , convey my peace ”

“To delight rejoicer , congratulation I say;
And to the poor adorer who has decayed”


By the way, poetry cannot be conveyed into another language as it is.Rhyme is apparently spoiled . Lines are separately scattered …ect..I tried to rhyme the lines but in vain.
I hope I have transferred the meaning .

Accept Ayed’s remembeances.
:)
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
You are right that poetry often does not translate well from one language to another. (It tends to be culture-specific.) Would you like some comments on the text?
 

Ayed

Junior Member
Joined
Oct 12, 2003
RonBee said:
You are right that poetry often does not translate well from one language to another. (It tends to be culture-specific.) Would you like some comments on the text?

thank you , Mr.RonBee
Yes, I always need your comments and other's .
hang your hat , St.Louisan :)
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I have to make this one brief, because I really should be doing something else right now. :wink:

Ayed said:
The Fatal Love

In the past , it was said when Al-Asma’I --a famous Arabic poet , walked around in the Peninsula land , he passed by a rock on which a poetic line was inscribed , reads:
O, lovers! , by Allah, tell a guy possessed by love,
What and how should he do”

The Fatal Love

In the past , it was said when Al-Asma’I --a famous Arabic poet , walked around in the Peninsula land , he passed by a rock on which a poetic line was inscribed , reading:
O, lovers! , by Allah, tell me what to do,
For I am most hopelessly possessed by love.”


I might still have to work on that somewhat, but I think it scans better than the original. What do you think?

:)
 

Ayed

Junior Member
Joined
Oct 12, 2003
RonBee said:
I have to make this one brief, because I really should be doing something else right now. :wink:

Ayed said:
The Fatal Love

In the past , it was said when Al-Asma’I --a famous Arabic poet , walked around in the Peninsula land , he passed by a rock on which a poetic line was inscribed , reads:
O, lovers! , by Allah, tell a guy possessed by love,
What and how should he do”

The Fatal Love

In the past , it was said when Al-Asma’I --a famous Arabic poet , walked around in the Peninsula land , he passed by a rock on which a poetic line was inscribed , reading:
O, lovers! , by Allah, tell me what to do,
For I am most hopelessly possessed by love.”


I might still have to work on that somewhat, but I think it scans better than the original. What do you think?

:)

Thank you so much Mr.RonBee
In Arabic style, poet often adressess the third person as above.
O, lovers! , by Allah, tell a guy possessed by love,
What and how should he do”
[/quote]
Accept my greetings .
Ayed :)

Do not forget click onthis link:
https://www.usingenglish.com/forum/viewtopic.php?p=12504#12504
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Well, I wouldn't use guy there. (Wrong tone.) Perhaps:
"O, lovers! , by Allah, tell a man possessed by love,
What should he do and how should it be done?”


What do you think?

:)
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Um, an Arab cowboy? I had never heard of that before.

:roll:
 

Tdol

Editor, UsingEnglish.com
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
Interesting idea. ;-)
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
[No message]
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Anyhow:

Al-Asma’I instantly engraved a poetic line right under lover’s says:

“Enjoy his love and hold his secret , be submissive and subject”.

On the day following, Al-Asma’I got back to the same rock and saw a new line of verse inscribed , reads:
“ As being killed by love, how can he live,
And heart is being torn up per day?”

Perhaps:
  • Right away, Al-Asma’I engraved a poetic line right under the lover's verse:

    “Enjoy his love and hold his secret , be submissive and subject”.

    On the day following, Al-Asma’I got back to the same rock and saw a new line of verse inscribed there:
    “ As being killed by love, how can he live,
    His heart being torn apart day by day?”

What do you think?

:)
 

RonBee

Moderator
Joined
Feb 9, 2003
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Then Al-Asma’I again engraved another poetic line reads :
“If he’s unpatient to hold his secret ,
No assistive thing other than passing away.
"If he is impatient to reveal his secret" makes sense. The second line seems to say there is nothing for him but to die.

Al-Asma’I said:”Got back to the rock on the 3rd day , I found the love-possessed guy dead after he had written on a leather rug the following two poetic lines:”

“Heard, submitted and then we died ;
To whom desists love reunion , convey my peace ”

“To delight rejoicer , congratulation I say;
And to the poor adorer who has decayed”

So, it's a good thing that the man died? (To desist is to stop doing something.)

:(
 
Status
Not open for further replies.
Top