Ok, I will give it a shot, as I participated in typical Englishmen and typical Americans, why not have a go at typical Spaniards?
What do you think? Which three words come to mind?
Any bad experience?:-( No way, we Spaniards are great!!!!:lol:
Did you realize that this is ambiguous (in a way that is, philologically, quite apt); as well as 'make an attempt', 'have a go at' can mean 'attempting to hurt or inconvenience in a spiteful and petty way': "I get on well with most people at my new job, but there's one person who's always having a go at me."
The suffix -ard
is typically attached to words to make the meaning pejorative: a 'dullard' is dull, but painfully so; bastard
.... (Although the fairly recently coined 'retard' - for someone who's mentally retarded - as a term of abuse is in fact a back-formation from the verb "retard", I suspect that the reason for its success as a neologism is that it fits the pattern of other -ard
For many years, Britain was at war with the Spanish; we don't say 'Frankard' for French, or 'Americard' for American, or 'Allemagnard' for German. So the person who first coined the word 'Spaniard' was indeed 'having a go at the Spanish'.
We now resume our normal service.... ;-)