tremendous amount of energy sources.

Status
Not open for further replies.

hhtt21

Key Member
Joined
Jun 12, 2016
Member Type
Student or Learner
Native Language
Turkish
Home Country
Turkey
Current Location
Turkey
Today I saw a writing in a newspaper and would like to translate it. Would you help me put it in a correct and natural form?

"There are tremendous amount of energy sources in the underground of poles."


I mean to say:

Poles: The polar regions of the world, very cold and far places.

Energy sources: All sources which can be used as energy such as oil, coal etc.

Thank you.
 

teechar

Moderator
Staff member
Joined
Feb 18, 2015
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
Iraq
Current Location
Iraq
There are tremendous [STRIKE]amount of[/STRIKE] energy resources in the [STRIKE]underground of[/STRIKE] polar regions. [STRIKE]es."[/STRIKE]
I hope they leave those alone. We've dug up enough of the planet!
 

hhtt21

Key Member
Joined
Jun 12, 2016
Member Type
Student or Learner
Native Language
Turkish
Home Country
Turkey
Current Location
Turkey
I hope they leave those alone. We've dug up enough of the planet!

I appreciate the corrections but I have some confussions.

1. You don't think tremendous amount is correct but I remember such a collacation as "tremendous amount".
2. Why do you think resource instead of source?
3.
How can you emphasize that they are underground without using underground?
4.
I found a in wikipedia that polar is in use so why is it incorrect to use "poles" instead of "polar regions"?

Thank you.
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
When you say "polar region" I know you mean the ends of the earth.

When you just say "poles" it is not clear what you mean.
 

teechar

Moderator
Staff member
Joined
Feb 18, 2015
Member Type
English Teacher
Native Language
English
Home Country
Iraq
Current Location
Iraq
I appreciate the corrections but I have some confusions.

1. You don't think tremendous amount is correct, but I remember such a collocation as "tremendous amount".
"Tremendous amount(s)" is fine in English, but "amount of energy sources" doesn't work. You could say "there are plenty of energy sources" instead.

2. Why do you think resource instead of source?
It depends on the sentence. Do you know the difference between them?
3. How can you emphasize that they are underground without using underground?
Given the context, that's often assumed; but you could use "under". Again, it depends on the sentence.

4. I found a in Wikipedia that polar is in use, so why is it incorrect to use "poles" instead of "polar regions"?
I don't understand your question, but "polar regions" is clearer.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
If you write "at the Poles", readers will understand (in context) that you mean the North Pole and the South Pole. When I first read your sentence, I thought you were talking about pieces of wood or telegraph poles.
 
Status
Not open for further replies.
Top