Unfamiliar-sounding expressions

Status
Not open for further replies.

Tomasz Klimkiewicz

Senior Member
Joined
Sep 22, 2004
Member Type
Other
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
Poland
Hi, all,

Song lyrics typically abound in slang expressions, or simply their authors freely interpret the notion of 'poetic liberty'. Here are two examples containing expressions I am not familiar with and would be grateful for explanation of (I give full contexts):

1. '... the landlady's all squared away...' (squared away - :? ?)

2. '... what they're cracked up to be...' (cracked up :?: )

If those are some kind of swear words, I do apologise. It is not my intention to use foul language on any occasion, and especially in this forum.

Regards, T.K.
 

Tomasz Klimkiewicz

Senior Member
Joined
Sep 22, 2004
Member Type
Other
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
Poland
Thanks, Francois. I'm online, and watching for replies. Strangely, actually I hoped you might come up with an explanation. You seem to know quite a bit of the unusual stuff, judging from the many posts of yours I've read.

All the best - T.K. :)
 

Francois

Senior Member
Joined
Jun 15, 2004
I would say it refers to all the noise made by people talking about it, the hype, the frantic salesmen etc. ;-)

FRC
 

Casiopea

VIP Member
Joined
Sep 21, 2003
Member Type
Other
Tomasz Klimkiewicz said:
1. '... the landlady's all squared away...'

2. '... what they're cracked up to be...'

1. we paid the rent; the rent is paid up in full
2. not what we expected of them; less than what we expected

All the best, :D
 

Tomasz Klimkiewicz

Senior Member
Joined
Sep 22, 2004
Member Type
Other
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
Poland
Casiopea - thanks a lot, particularly for the first one; it's something I probably would never be able to figure out left on my own.
By the way, the explanation you gave is perfectly appropriate in the context of the whole verse.

Till the next time - Tomasz.
 

Casiopea

VIP Member
Joined
Sep 21, 2003
Member Type
Other
Tomasz Klimkiewicz said:
Casiopea - thanks a lot, particularly for the first one; it's something I probably would never be able to figure out left on my own.
By the way, the explanation you gave is perfectly appropriate in the context of the whole verse.

Till the next time - Tomasz.

Thank you. :oops:
You're welcome. :D
 
Status
Not open for further replies.
Top