What's the meaning of...

Status
Not open for further replies.

kikka_fata

Member
Joined
Feb 5, 2010
Member Type
Other
Hi everyone, I'm new in this forum, but first of all, I'm Italian, so sometimes
I find difficulties. :-(

So, could someone be so kind and tell me the meaning of:

"Turn out your toes"

Thank you very much.
 
Hi everyone, I'm new in this forum, but first of all, I'm Italian, so sometimes
I find difficulties. :-(

So, could someone be so kind and tell me the meaning of:

"Turn out your toes"

Thank you very much.

Without context, it means to angle your feet so that the toes are facing to the side.

"Turn up your toes" means to die.
 
Without context, it means to angle your feet so that the toes are facing to the side.

"Turn up your toes" means to die.

Thank you Anglika!

It's an idiom I found in the movie "Phoebe in Wonderland" and the correct
text is:

"Turn out your toes, don't get fired"

I have to translate this in italian ... and I don't know how to do this ....
So I translate like "Be careful, don't get fired" .... but I doubt that this is the right way to translate it.
Anyhow thank you very much for answering. :lol:
 
I'm not a teacher, but I just googled the movie title and I read that Pheobe says this line to herself when she is chosen as the lead in her drama school's production of Alice in Wonderland.

It is possible that in the movie, the drama teacher asks the actors to stand a certain way, and Pheobe fears that if she doesn't "turn out her toes" she will be fired.

As Anglika says above, "turn up your toes" is an expression meaning "to die". However, "turn out your toes" is probably specific to the circumstances in the movie.

This one will torment me! I must see the movie!
 
Hi kikka_fata,
This isn't a common idiom to English. It seems to be specific to that movie.

By the way, Anglika, I've never heard the expression "turn up your toes". Is that a Britishism?
 
From this link it seems that it is found on both sides of the Atlantic:

Thank you very much again!

It was my thought too that it was something related to this movie .... in the specific ... but, trust me ... it's very hard to give a sense to it in italian ...
I guess I should have a great immagination so that the people watching the movie will correctly understand the sense. :-?

By the way, I'll figure it out .... sooner or later! :shock:

Bye ;-)
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top