Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 12
  1. #1
    Larisa_rog is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    43
    Post Thanks / Like

    Default take into custody

    Please tell me if this sentence is understandable and correct:

    They will take into custody the originals of the documents used as a basis for the operations in the Register.

    Thanks in advance

  2. #2
    Rover_KE is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Retired English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    14,830
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    It's grammatically correct but I don't understand it.

    Rover

  3. #3
    FreeToyInside's Avatar
    FreeToyInside is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    May 2012
    Posts
    222
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    Agreed with Rover - I'm not sure I've ever heard of anything that's not a living person being taken into custody.

    I could easily be wrong, but from "take into custody," it sounds like you're talking about authorities taking documents from a person/company as part of an investigation or something like that. If so, then "seize/confiscate the originals of the documents..." would be two good alternatives. Hope that helps!

    (not a teacher, just a language lover)

  4. #4
    Larisa_rog is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    43
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    Oh, I may be wrong, but here by "take into custody" I mean "accept for safe storage". Is it not correct?

  5. #5
    Barb_D's Avatar
    Barb_D is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    17,345
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    That's definitely not the expression you want, then. But I'm strugglig to come up with a better way to say it.

    You "accept custody" of something or someone to say that it's your responsible to keep it/him/her safe, but I don't know how to say what you want to say.
    I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.

  6. #6
    Larisa_rog is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    43
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    Thank you very much. Then, maybe one of the following phrases is appropriate:

    They will ACCEPT IN DEPOSIT the originals of the documents used as a basis for the operations in the Register.
    They will ACCEPT FOR SAFE CUSTODY the originals of the documents used as a basis for the operations in the Register.

  7. #7
    SoothingDave is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    9,832
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    Quote Originally Posted by Barb_D View Post
    That's definitely not the expression you want, then. But I'm strugglig to come up with a better way to say it.

    You "accept custody" of something or someone to say that it's your responsible to keep it/him/her safe, but I don't know how to say what you want to say.
    I think it would be understandable if you said you were going to take custody of some important papers. The first definition of the word is "keeping, guardianship, care."

  8. #8
    Barb_D's Avatar
    Barb_D is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    17,345
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    Now we have to look at the second half of the sentence.

    Were the documents accepted into the Register, or were the operations in the Register, and does it have to have a capital R?
    I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.

  9. #9
    Larisa_rog is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    43
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    The documents are already in the Register. But their originals have to be stored somewhere (taken custody of or accepted by someone for safe custody?). The Register is capitalized here because it is a keyword of an agreement.
    Thank you.

  10. #10
    Barb_D's Avatar
    Barb_D is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    17,345
    Post Thanks / Like

    Default Re: take into custody

    So do you mean something like this?
    The original documents used as the basis for the operations, which are currently stored in the Register, will be transferred to [whoever] for long-term, secure storage. [Will copies of the original be placed in the Register?]
    I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Similar Threads

  1. in my custody
    By Nathan Mckane in forum Ask a Teacher
    Replies: 3
    Last Post: 23-Nov-2010, 09:57
  2. [Vocabulary] custody
    By maiabulela in forum Ask a Teacher
    Replies: 4
    Last Post: 19-Aug-2010, 17:03
  3. Replies: 1
    Last Post: 27-Jan-2010, 02:09
  4. welfare, not sign the papers to give me temporary custody
    By user_gary in forum Ask a Teacher
    Replies: 6
    Last Post: 10-Oct-2008, 20:36

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •