[Vocabulary] an avalanche

Status
Not open for further replies.

dilodi83

Senior Member
Joined
Aug 27, 2006
Member Type
Interested in Language
Native Language
Italian
Home Country
Italy
Current Location
Italy
What verbs do you generally associate with an avalanche?

The ones I have found are these two: to break off and to come off. But which one is more used in this kind of sentence?

- An avalanche has broken/come off the mountain.

Thank you very much.
 
What verbs do you generally associate with an avalanche?

The ones I have found are these two: to break off and to come off. But which one is more used in this kind of sentence?

- An avalanche has broken/come off the mountain.

Thank you very much.

We don't usually follow "avalanche" with a verb. We simply say "There has been an avalanche" or "There was a terrible avalanche yesterday on Mount Cristobal".
 
We don't usually follow "avalanche" with a verb. We simply say "There has been an avalanche" or "There was a terrible avalanche yesterday on Mount Cristobal".

Got it, but if you should define the action that an avalanche does, which would you use? Do you think there's in English a verb to mean the movement done by an avalanche?
 
I suppose it might "cascade" down a mountain, but you would have to use all those words.

An avalanche cascaded yesterday in Switzerland. :cross:
An avalanche cascaded down a mountain in Switzerland yesterday. :tick:

Note that I am not saying that this is what we naturally say. I would expect to see "There was an avalanche in Switzerland yesterday".
 
The avalanche swept away everything in its path.
 
The avalanche swept away everything in its path.
That's true, but that's not really a verb that describes the essential nature of an avalanche. I agree with ems; we don't have one.

By the way, dilodi, what's the verb you use in Italian?
 
That's true, but that's not really a verb that describes the essential nature of an avalanche.

OK. 'The avalanche swept down the mountain, destroying everything in its path.'
 
OK. 'The avalanche swept down the mountain, destroying everything in its path.'
I was thinking along the lines of what other natural disasters do. Volcanoes erupt; bush fires/wild fires burn, a flood inundates. That is, does an avalanche do anything intransitive - a verb that simply means that it happens. An avalanche sweeps? Maybe. In the spirit of volcanoes erupting, what do earthquakes do?
The point I was making was that transitive verbs describing the effects these natural disasters can cause are not verbs essential to the disaster itself. Yes [STRIKE]earthquakes[/STRIKE] avalanches can sweep down mountains, kill people, bury homes, knock over trees, etc.
 
Last edited:
That's true, but that's not really a verb that describes the essential nature of an avalanche. I agree with ems; we don't have one.

By the way, dilodi, what's the verb you use in Italian?

In Italian we say "staccarsi" which is kind of "to come off": Una valanga si è staccata dalla montagna, which would be: An avalanche has come off from the mountain...but I do not know if it sounds well in English.

Let me know :)
 
In Italian we say "staccarsi" which is kind of "to come off": Una valanga si è staccata dalla montagna, which would be: An avalanche has come off from the mountain, but I do not know if it sounds [strike]well[/strike] good in English.

Let me know​. :)

It does not.
 
For what it's worth, this was an interesting thread. It's interesting to think that in one language an avalanche "breaks off" but in another it does not.
 
Last edited by a moderator:
hi,
Please note I'm not a teacher nor a native speaker;

[...] Volcanoes erupt; bush fires/wild fires burn, a flood inundates. That is, does an avalanche do anything intransitive - a verb that simply means that it happens. An avalanche sweeps? Maybe. In the spirit of volcanoes erupting, what do earthquakes do?
[...]

An avalanches and earthquakes hit or strike.
Following the 'sweep down the mountain' construction I would put forward:
roll down
thunder down
crash down
tumble down
strike down

What about take off ?

Cheers
 
Last edited:
In Italian we say "staccarsi" which is kind of "to come off": Una valanga si è staccata dalla montagna, which would be: An avalanche has come off from the mountain...but I do not know if it sounds well in English.

Let me know :)
"Staccarsi" sounds like "detach", which is fair enough.
 
Last edited by a moderator:
"Staccarsi" sounds like "detach", which is fair enough.

yes, you're right. But it's really strange that in Italian an avalanche can detach from a mountain and in English can't. Anyway this is what I love most in learning English...its difference from my native language and I also like the different points of view that two speakers (English and Italian) can have and have about verbs and, generally speaking, about actions and how to describe them.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top