Shiver the notion

Status
Not open for further replies.

Halga

Member
Joined
Sep 9, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Russian Federation
Current Location
Russian Federation
Is it a fixed expression? What does it mean?
 
I have never heard it. Where did you encounter it?
 
It's new to me too.
 
I've never heard of it either. My dad uses "Shudder the thought" (like "Perish the thought") quite frequently.
 
I tried to translate a verse:
Run on devotion
Breathe out the night
Shiver the notion
Love in white light

It might not be a fixed expression, but I decided to check
:)
 
It doesn't work for me.
 
OK. Phrases found in the Internet:
1) Profits rate of conversion might go away only because a partner present developed a like that manufactured goods is normally modern, more shiny, maybe, shiver the notion, also Even better than you.
2) ... and thus you will not ever required create all the changes in addition, shiver the notion, undertake it better on a rainy day.


 
Neither of those appears to be written by a native speaker. Neither is comprehensible.
 
OK. Phrases found in the Internet:
1) Profits rate of conversion might go away only because a partner present developed a like that manufactured goods is normally modern, more shiny, maybe, shiver the notion, also Even better than you.
2) ... and thus you will not ever required create all the changes in addition, shiver the notion, undertake it better on a rainy day.



Whichever website you found those on, please don't ever look at it again. They are worse than incorrect - they are appalling.
 
OK. Phrases found in the Internet:
1) Profits rate of conversion might go away only because a partner present developed a like that manufactured goods is normally modern, more shiny, maybe, shiver the notion, also Even better than you.
2) ... and thus you will not ever required create all the changes in addition, shiver the notion, undertake it better on a rainy day.

They look like computer translations to me- they're full of mistakes and it's often hard to get the meaning. I'd guess it's supposed to be perish the thought.
 
OK. Thank you very much! Your answers are very important to me.
 
They look like computer translations to me- they're full of mistakes and it's often hard to get the meaning. I'd guess it's supposed to be perish the thought.

Yes, they definitely smack of GoogleTranslate or similar.
 
On the other hand, this could be the start of an entirely new English expression. "Shiver the notion" rolls off the tongue very easily, and brings to mind some likely scenarios:

"AAAAARRRRH, Jim Lad", said John Silver. "Them pirates will be after havin' our guts for garters afore two bells in the dog watch." He drew a large, rusty cutlass from his belt, and ran a finger lovingly along the pitted edge. "Shiver the notion that they lay a finger on 'ee while Long John still has one leg to stand on".....

"For shame, Mr Darcy! Shiver the notion that I could possibly entertain the slightest affection for you" cried Elizabeth, as she fled from the gazebo, contriving to drop her kerchief in the process...
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top